Pregled po CROSBI profilu: Nataša Pavlović (CROSBI Profil: 23239, MBZ: 283993, ORCID: 0000-0001-6711-1790)
Prikaz po CROSBI kategorijama
-
1.Pavlović, Nataša; Stanojević, Mateusz-MilanZnanstvena istraživanja jezika i prevođenja. Zagreb: Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu ; FF Press, 2020 (prirucnik) doi:10.17234/9789531759014
-
2.Pavlović, NatašaUvod u teorije prevođenja. Zagreb: Leykam International, 2015 (monografija)
-
1.Surgery / Mijatović, Davor ; Sutlić, Željko ; Augustin, Goran ; Dobrić Ivan (ur.). Zagreb: Školska knjiga, 2022 (monografija)
-
1.Pavlović, Nataša; Whyatt, BoguslawaTraining bilinguals to become translators // The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism / Ferreira, Aline ; Schwieter, John W. (ur.).
London : New York (NY): Routledge, 2023. str. 378-393 doi:10.4324/9781003109020-31 -
2.Omazić, Marija; Pavlović, NatašaPrevođenje u digitalnom okruženju: utjecaj prijevodnih tehnologija na praksu i teoriju prevođenja // Jezik u digitalnom okruženju / Glušac, Maja ; Mikić Čolić, Ana (ur.).
Zagreb: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 2022. str. 11-26 -
3.Pavlović, NatašaTranslating medical research articles // Translating from Croatian into English: A Handbook with Annotated Translations / Hlavac, Jim ; Veselica Majhut, Snježana (ur.).
Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada, 2019. str. 133-153 -
4.Pavlović, NatašaTranslating news reports // Translating from Croatian into English: A Handbook with Annotated Translations / Hlavac, Jim ; Veselica Majhut, Snježana (ur.).
Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada, 2019. str. 51-68 -
5.Pavlović, NatašaTranslation into one’s second or B language // Translating from Croatian into English: A Handbook with Annotated Translations, / Hlavac, Jim ; Veselica Majhut, Snježana (ur.).
Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada, 2019. str. 13-26 -
6.Pavlović, NatašaStocktaking and prospects: Five years of the translation track in the University of Zagreb’s Department of English // English Studies from Archives to Prospects 2 – Linguistics and Applied Linguistics. / Zovko Dinković, Irena ; Mihaljević Djigunović, Jelena (ur.).
Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2016. str. 165-181 -
7.Pavlović, NatašaUniverzalni dizajn - mogućnosti korištnja u visokom obrazovanju // Prostorna pristupačnost / Haničar, Elizabeta (ur.).
Zagreb: Sveučilište u Zagrebu, 2012. str. 157-168 -
8.Barić, Asja; Dolanc, Ivan; Haničar, Elizabeta; Pavlović, Nataša; Španić, Damir; Udiljak-Bugarinovski, ZrinkaProstorne prepreke - prilagodbe i rješenja // Prostorna pristupačnost / Haničar, Elizabeta (ur.).
Zagreb: Sveučilište u Zagrebu, 2012. str. 43-156 -
9.Seljan, Sanja; Pavlović, NatašaIntegration of the project “ Information Technology in Computer-Assisted Translation of Croatian and in e-Language Learning” into curriculum // Translation Technology in Translation Classes / Dimitriu, Rodica ; Freigang, Karl-Heinz (ur.).
Iași: Institutul European din România, 2008. str. 113-121 -
1.Stanojević, Mateusz-Milan; Pavlović, Nataša“Juggling while running”: Emergency remote teaching of translation in times of educational disruption // Meta, 67 (2022), 2; 253-273 doi:10.7202/1096255ar (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
-
2.Pavlović, Nataša‘It felt like we were all hanging out while talking about translation theory’: Lessons learned from a flipped translation theory course in emergency remote teaching during the COVID-19 pandemic. // Current trends in translation teaching and learning E, 8 (2021), 31-85 doi:10.51287/cttle20213 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
-
3.Pavlović, Nataša; Antunović, GorankaTowards acquiring post-editing abilities through research informed practical tasks // Strani jezici : časopis za primijenjenu lingvistiku, 50 (2021), 2; 185-205 doi:10.22210/strjez/50-2/2 (recenziran, članak, znanstveni)
-
4.Whyatt, Bogusława; Pavlović, NatašaTranslating languages of low diffusion: current and future avenues // Interpreter and Translator Trainer, 15 (2021), 2; 141-154 doi:10.1080/1750399X.2021.1917172 (međunarodna recenzija, pregledni rad, znanstveni)
-
5.Pavlović, Nataša; Antunović, GorankaA desirable profile of translation teacher: perceptions and needs in the Croatian context // inTRAlinea ; Special Issue: New Insights into Translator Training, 2 (2019), 2423, 12 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
-
6.Pavlović, Nataša; Antunović, GorankaThe effect of interpreting experience on distance dynamics Testing the literal translation hypothesis // Translation and interpreting studies, 8 (2013), 2; 233-252 doi:10.1075/tis.8.2.06pav (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
-
7.Antunović, Goranka; Pavlović, NatašaMoving on, moving back or changing it here and now: Self-revision in student translation processes from L2 and L3 // Across Languages and Cultures, 12 (2011), 2; 213-234 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
-
8.Pavlović, NatašaWhat were they thinking?! Students' decision making in L1 and L2 translation processes // Hermes (Århus), 44 (2010), 63-87 doi:10.7146/hjlcb.v23i44.97267 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
-
9.Pavlović, NatašaMore ways to explore the translating mind: Collaborative translation protocols. // Copenhagen studies in language, 37 (2009), 81-105 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
-
10.Pavlović, NatašaDirectionality in translation and interpreting practice. Report on a questionnaire survey in Croatia // Forum - Presses De La Sorbonne Nouvelle & Korean Society of Conference Interpretation, 5 (2007), 2; 79-99 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
-
11.Pavlović, NatašaAddressing Power and Solidarity in TV Subtitling // Across Languages and Cultures, 5 (2004), 2; 211-232 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
-
12.Pavlović, NatašaThe Pragmatic Theory of Politeness in TV Subtitling // Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 47-48 (2002), 385-399 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
-
1.Pavlović, NatašaMjesto susreta hrvatske i inozemne dječje književnosti // Libri et liberi, 11 (2022), 1; 207-210 (prikaz, stručni)
-
1.Šoštarić, Margita; Pavlović, Nataša; Boltužić, FilipDomain Adaptation for Machine Translation Involving a Low-Resource Language: Google AutoML vs. from-scratch NMT Systems // Translating and the Computer 41 / Esteves-Ferreira, João ; Macan, Juliet Margaret ; Mitkov, Ruslan ; Stefanov, Olaf-Michael (ur.).
Ženeva: Editions Tradulex, 2019. str. 113-124 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni) -
2.Antunović, Goranka; Pavlović, NatašaRedaktura strojnih prijevoda - sve važniji prevoditeljski zadatak // Jezik i um / Matešić, Mihaela ; Vlastelić, Anastazija (ur.).
Zagreb: Srednja Europa - HDPL, 2019. str. 147-167 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni) -
3.Pavlović, NatašaStrojno i konvencionalno prevođenje s engleskoga na hrvatski:usporedba pogrešaka // Jezik kao predmet proučavanja i jezik kao predmet poučavanja / Stolac, Dijana ; Vlastelić, Anastazijia (ur.).
Zagreb: Srednja Europa ; Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 2017. str. 279-295 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni) -
4.Antunović, Goranka; Pavlović, NatašaDinamika otklona od izvornika tijekom izrade prijevoda // Aktualna istraživanja u primijenjenoj lingvistici. Zbornik radova s 25. međunarodnog skupa HDPL-a / Pon, L. – V. Karabalić – S. Cimer (ur.).
Osijek: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 2012. str. 199-214 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni) -
5.Pavlović, Nataša; Jensen, Kristian T. H.Eye tracking directionality // Translation Research Projects 2 / Pym , Anthony ; Perekrestenko, Alexander (ur.).
Tarragona: Intercultural Studies Group, Universitat Rovira i Virgil, 2009. str. 93-109 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni) -
6.Pavlović, NatašaDirectionality in translation and interpreting. Preliminary report on a questionnaire survey in Croatia // Translation Research Projects 1 / Pym , Anthony ; Perekrestenko, Alexander (ur.).
Tarragona: Intercultural Studies Group, Universitat Rovira i Virgil, 2008. str. 79-95 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni) -
1.Pavlović, NatašaMetafore s kojima živimo: prevođenje // Semantika prirodnog jezika i metajezik semantike / Granić, Jagoda (ur.).
Zagreb : Split: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 2005. str. 579-590 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), ostalo) -
1.Antunović, Goranka; Pavlović, NatašaTraining in post-editing for a changing profession // Translation and interpreting responding to the challenges of contemporary society. Book of abstracts.
Ljubljana, Slovenija, 2019. str. 18-18 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, ostalo) -
2.Pavlović, Nataša; Cadwell, Patrick; O'Brien, SharonA Post-Editing 101 Course for Crisis Response // Book of abstracts. EST Congress 2019: Living Translation
Stellenbosch, Južnoafrička Republika, 2019. str. 90-90 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni) -
3.Antunović, Goranka; Pavlović, NatašaToo much of a good thing: unnecessary changes in translation students’ post-editing of machine translation // ELALT 5, Book of Abstracts / Živančević Ivana ; Sekeruš, Dean (ur.).
Novi Sad: Faculty of Philosophy, University of Novi Sad, 2019. str. 10-10 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, ostalo) -
4.Pavlović, NatašaResearch on post-editing: State of the art and future avenues // From exploration to explanation in the study of language. Book of Abstracts.
Poznań, 2018. str. 18-18 (pozvano predavanje, sažetak, znanstveni) -
5.Pavlović, Nataša; Antunović, GorankaRedaktura strojnih prijevoda – susret ljudskog i umjetnog uma // JEZIK I UM. XXXII. međunarodni znanstveni skup. Knjiga sažetaka
Rijeka, Hrvatska, 2018. str. 100-100 (predavanje, domaća recenzija, sažetak, znanstveni) -
6.Pavlović, NatašaProject-based approach to teaching translation: examples from the University of Zagreb // -
Zagreb, Hrvatska, 2018. str. - (plenarno, sažetak, stručni) -
7.Pavlović, NatašaPost-editing: What it is and why it matters // Knjiga sažetaka
Dubrovnik, Hrvatska, 2018. str. - (plenarno, sažetak, stručni) -
8.Pavlović, NatašaTranslation as a tool in LSP teaching // Knjiga sažetaka
Zagreb, Hrvatska, 2018. str. - (plenarno, sažetak, znanstveni) -
9.Pavlović, Nataša; Antunović, GorankaA desirable profile of translation teacher: perceptions and needs in the Croatian context // Teaching Translation and Interpreting / Pietrzak, Paulina ; Kornacki, Michal (ur.).
Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2017. str. 30-30 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni) -
10.Pavlović, NatašaStocktaking and prospects: Five years of translation track in Zagreb University’s English Department // English Studies as Archive and as Prospecting: 80 Years of English Studies in Zagreb
Zagreb: Odsjek za anglistiku, Filozofski fakultet, 2014. str. 83-84 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni) -
11.Pavlović, Nataša; Antunović, GorankaThe effect of interpreting experience on self-monitoring in translation processes // Abstracts: Text-Process-Text
Stockholm, 2011. (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni) -
12.Antunović, Goranka; Pavlović, NatašaUdaljenost sukcesivnih prijevodnih rješenja od formalnog korespondenta // Knjižica sažetaka: Aktualna istraživanja u primijenjenoj lingvistici - 25. međunarodni znanstveni skup HDPL / Karabalić, V. ; Aleksa Varga, M. ; Pon, L. (ur.).
Osijek: HDPL / Filozofski fakultet Sveučilišta J.J. Strossmayera u Osijeku, 2011. str. 18-18 (predavanje, domaća recenzija, sažetak, znanstveni) -
13.Antunović, Goranka; Pavlović, NatašaMoving on, moving back or changing it here and now: Self-revision in student translation processes from L2 and L3 // Translation Studies : Moving In - Moving On : Programme and Abstracts
Joensuu, Finska, 2009. (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, ostalo) -
14.Pavlović, NatašaSpot the difference. L1 and L2 translation processes compared // Book of Abstracts, 5th Congress of the European Society for Translation Studies, 2007, Ljubljana
Ljubljana, Slovenija, 2007. (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni) -
1.Pavlović, NatašaUloga sveučilišnih lektora u obrazovanju prevoditelja, s posebnim naglaskom na prijevodnim tehnologijama // Kontrastivni pristup u p(r)oučavanju jezika i kulture
Zagreb, Hrvatska, 2019. str. - (plenarno, podatak o recenziji nije dostupan, neobjavljeni rad, stručni) -
2.Pavlović, NatašaDirectionality in translation practice, revisited with a touch of MT // L2 Translation: Getting Out of the Grey Zone
Prag, Češka Republika, 2019. str. - (plenarno, podatak o recenziji nije dostupan, neobjavljeni rad, znanstveni) -
3.Antunović, Goranka; Pavlović, NatašaThe impact of time pressure and source text access in post-editing of neural MT // Translation research - translator training
Budimpešta, Mađarska, 2018. (predavanje, međunarodna recenzija, neobjavljeni rad, znanstveni) -
4.Antunović, Goranka; Pavlović, NatašaPoželjne kvalifikacije i kompetencije nastavnika prevođenja: rezultati anketnog istraživanja // Translating Europe Workshop. Training the trainers: What's hot and what's not
Zagreb, Hrvatska, 2018. (plenarno, neobjavljeni rad, znanstveni) -
5.Pavlović, NatašaUsvajanje terminološke kompetencije u sklopu autentičnih prijevodnih projekata // II. International Conference From Theory to Practice in Language for Specific Purposes = II. međunarodna konferencija Od teorije do prakse u jeziku struke
Zagreb, Hrvatska, 2017. str. - (predavanje, domaća recenzija, sažetak, stručni) -
6.Pavlović, NatašaDevelopment of Translation Technologies and its Implications for Translation (and Language) Studies // ANGLOPHILIA, International Student Conference on English Studies
Zagreb, Hrvatska, 2017. str. - (plenarno, domaća recenzija, sažetak, znanstveni) -
7.Pavlović, NatašaTen years on: Facilitating translator competence acquisition in blended collaborative projects // IATIS Regional Workshop – Western Balkans Translators’ and Interpreters’ Training
Novi Sad, Srbija, 2014. (plenarno, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni) -
1.Pavlović, NatašaDirectionality in Collaborative Translation Processes, 2007., doktorska disertacija, Facultat de lletres, Tarragona, Španjolska
-
1.Pavlović, NatašaOsobitosti prevođenja za televizijsko podslovljavanje, 2000., magistarski rad, Filozofski fakultet, Zagreb
-
1.Lukač, DoraThat’s not my name! Translation of proper names in Croatian and Russian translations of George Orwell’s "Animal Farm: A Fairy Story", 2020., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
-
2.Mikac, TamaraTranslation of slang in Croatian and Russian translations of Anthony Burgess’ "A Clockwork Orange", 2019., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
-
3.Kežić, MarinComplex predicate constructions in Croatian and English from a contrastive-linguistic perspective, 2019., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
-
4.Brajnović, MartaEnglish Loanwords in Two Russian Translations of J. D. Salinger’s Novel The Catcher in the Rye: the Connection between Language Borrowing and Ideology in Translation, 2018., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
-
5.Badić, EdinKulturspecifika element i Jens Lapidus Snabba Cash och dess översättningar till engelska och kroatiska, 2017., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
-
6.Kovačević, MatejPost-Editing of Machine Translation Output with and without Source Text, 2014., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
-
1.Pavlović, NatašaPrevoditeljske kompetencije u 21. stoljeću, 2014. (podatak o recenziji nije dostupan, ostalo).
-
2.Haničar, Elizabeta; Pavlović, NatašaPrilog: Lista za utvrđivanje prostorne pristupačnosti, 2012. (podatak o recenziji nije dostupan, ostalo).