Pregled po CROSBI profilu: Vanda Mikšić (CROSBI Profil: 19312, MBZ: 289292)
-
26.Stanović, MAteaLa traduction et l’analyse traductologique des textes d’actualité issus de la presse écrite française, 2018., diplomski rad, diplomski, Sveučilište u Zadru, Zadar
-
27.Radojčić, LorenaLa traduction des marques de la langue familière dans les nouvelles "Le poisson rouge" et "Le chien de traîneau" de Thomas Gunzig, 2018., diplomski rad, diplomski, Sveučilište u Zadru, Zadar
-
28.Perković, MAteaAnalyse traductologique de deux nouvelles de Bernard Quiriny, 2018., diplomski rad, diplomski, Sveučilište u Zadru, Zadar
-
29.Bulatović, UnaAnalyse stylistique des éléments discursifs dans la nouvelle « Le mystère par exellence » dʼAmélie Nothomb avec un accent sur la traduction des locutions figées, 2018., diplomski rad, diplomski, Sveučilište u Zadru, Zadar
-
30.Jerković (Ćalušić), Branka"Orchidea" de Cosey : traduction et analyse traductologique, 2018., diplomski rad, diplomski, Sveučilište u Zadru, Zadar
-
31.Prpić, Ivana"Fragments de la vie des gens" de Régis Jauffret : traduction et analyse traductologique, 2018., diplomski rad, diplomski, Sveučilište u Zadru, Zadar
-
32.Zinaja, DariaClaire Mazard : Une arme dans la tête – traduction d’un extrait et analyse traductologique, 2018., diplomski rad, diplomski, Sveučilište u Zadru, Zadar
-
33.Šercer, TonyDes nouvelles de Vincent Engel : Traduction et analyse traductologique, 2017., diplomski rad, diplomski, Sveučilište u Zadru, Zadar
-
34.Mikšić, VandaJure Kaštelan: poete de la resistance, collective et individuelle // Berceuse des couteaux / Breyne, Jean de (ur.).
Rustrel: L'Ollave, 2017. str. 9-11 -
35.Babok, AdrianaGaël Faye: Petit pays – traduction dʼun extrait et analyse traductologique, 2017., diplomski rad, diplomski, Sveučilište u Zadru, Zadar, Hrvatska
-
36.Vidoš, MarinaPaul Claudel: L'Histoire de Tobie et de Sara – traduction et analyse traductologique, 2017., diplomski rad, diplomski, Sveučilište u Zadru, Zadar, Hrvatska
-
37.Mužić, AnteaEric-Emmanuel Schmitt : Odette Toulemonde et autres histoires : traduction et analyse traductologique, 2017., diplomski rad, diplomski, Sveučilište u Zadru, Zadar, Hrvatska
-
38.Kožul, MateaTextes de voyage, un défi pour le traducteur, 2017., diplomski rad, diplomski, Sveučilište u Zadru, Zadar, Hrvatska
-
39.Bijuklić, AnaTraduire le film Baden Baden: défis de la traduction audiovisuelle, 2017., diplomski rad, diplomski, Sveučilište u Zadru, Zadar, Hrvatska
-
40.Mikšić, VandaLa parole poétique de Jean de Breyne dans la traduction croate // Babel-Revue internationale de la traduction, 63 (2017), 3; 379-400 doi:10.1075/babel.63.3.05mik (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
-
41.Mikšić, VandaTraduire les noms propres dans La Vie mode d'emploi – entre défis et compromis // Francontraste – Treći međunarodni skup o frankofoniji
Zagreb, Hrvatska, 2016. (predavanje, neobjavljeni rad, znanstveni) -
42.Bregovac, ValentinaDeux nouvelles d'Emmanuelle Pagano : traduction et analyse traductologique, 2016., diplomski rad, diplomski, Sveučilište u Zadru, Zadar, Hrvatska
-
43.Josić, AlenCollette Beaune: Jeanne d’Arc – vérités et légendes. Traduction et analyse traductologique, 2016., diplomski rad, diplomski, Sveučilište u Zadru, Zadar, Hrvatska
-
44.Mikulandra, KristinaEnjeux et défis de la traduction d'un texte historique, 2016., diplomski rad, diplomski, Sveučilište u Zadru, Zadar, Hrvatska
-
45.Pitanje/pisanje identiteta: Belgijska frankofonska književnost / Mikšić, Vanda ; Sorin, Stan C. (ur.). Zagreb: Hrvatsko filološko društvo, 2016 (Tematski broj časopisa Književna smotra)
-
46.Le Calvé Ivičević, Évaine; Mikšić, VandaAvant-propos, 2016. (podatak o recenziji nije dostupan, ostali članci/prilozi).
-
47.Stan, Sorin C.; Mikšić, VandaBelgijska književnost francuskog jezika kao prostor identitarnog propitivanja // Književna smotra, 180 (2016), 2; 3-6 (podatak o recenziji nije dostupan, uvodnik, stručni)
-
48.Mikšić, VandaSvetice skandala ili o kamenu, iskrama i soli // Tema : časopis za knjigu, 1 (2016), 1-3; 40-42 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, stručni)
-
49.Mikšić, VandaLe Compendium mode dʼemploi : quelques réflexions sur la traduction croate de la prouesse littéraire perecquienne // Entre jeu et contraintes: expériences et pratiques oulipiennes / Mikšić, Vanda ; Le Calvé Ivičević, Évaine (ur.).
Zadar : Zagreb: Sveučilište u Zadru ; Meandar Media, 2016. str. 195-211 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni) -
50.Mikšić, Vanda; Rubelj, KristinaAnaliza romana Régine Detambel "La Modéliste": mogući metodološki pristupi i njihova primjena u prijevodnom procesu // Metodologija i primjena lingvističkih istraživanja / Udier, Sanda Lucija ; Cergol Kovačević, Kristina (ur.).
Zadar : Zagreb: Sveučilište u Zadru ; Srednja Europa – HDPL, 2016. str. 237-249 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)