Pregled po CROSBI profilu: Helga Begonja (CROSBI Profil: 31547, MBZ: 337192)
Pronađeno 42 radova
-
1.Prodanović Stankić, Diana; Begonja, HelgaExpressive language in translation of books for children: a corpus-based study // Circulo de Linguistica Aplicada a la Comunicacion (2024) (međunarodna recenzija, prihvaćen)
-
2.Osredečki, KatjaKroatische Kulinarien in deutscher Übersetzung am Beispiel von Online-Speisekarten, 2023., diplomski rad, diplomski, Zadar
-
3.Begonja, HelgaKroatische Gastronomie als ein Spiegelbild der Kultur // Estudios de Traducción, 11 (2022), 33-44 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
-
4.Škvorc, MateaKonzeptuelle Metapher CORONAVIRUS IST KRIEG im Kroatischen und Deutschen, 2022., diplomski rad, preddiplomski, Zadar
-
5.Stipić, AnđaDas Bild der Frau in deutschen Werbeanzeigen, 2022., diplomski rad, diplomski, Zadar
-
6.Begonja, HelgaKonzeptualisierung der Emotion Wut im Deutschen und Kroatischen // Krise ‒ (Sprachliche) Reflexionen und Reaktionen auf die Krise
online, 2021. str. 2-2 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, ostalo) -
7.Riha, DoraSprache in der Regenbogenpresse, 2021., diplomski rad, diplomski, Zadar
-
8.Begonja, HelgaSlika žene u njemačkim reklamnim oglasima // Susret kultura / Živančević-Sekeruš, Ivana ; Paunović, Zoran ; Milanović, Željko (ur.).
Novi Sad: Filozofski fakultet Univerziteta u Novom Sadu, 2021. str. 355-375 -
9.Prodanović Stankić, Diana; Begonja, HelgaIntercultural Competences in Translation Education: A Collaborative Task-Based Approach // Folia Linguistica et Litteraria, 1 (2021), 34; 329-343 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
-
10.Begonja, Helga; Prodanović Stankić, DianaShock-Headed Peter Shocking Students: A Case Study in Translation Methodology // Mediating Practices in Translating Childrens Literature / Dybiec-Gajer, Joanna ; Gicala, Agnieszka (ur.).
Berlin: Peter Lang, 2021. str. 269-286 -
11.Gluščić, MartinaDie Analyse der kroatischen Übersetzung des Romans „Adler und Engel“ von Juli Zeh unter besonderer Berücksichtigung der Analyse der Kulturspezifika, 2020., diplomski rad, diplomski, Zadar
-
12.Zubović, JosipÜbersetzungsverfahren von Vinay und Darbelnet am Beispiel der TV-Serie „Dogs of Berlin“, 2020., diplomski rad, diplomski, Zadar
-
13.Halapa, MonikaDie Übersetzung der deutschsprachigen Kinderliteratur am Beispiel von „Oh, wie schön ist Panama“ von Horst Eckert Janosch, 2020., diplomski rad, diplomski, Zadar
-
14.Šilić, MarinoSportberichterstattung der Presse am Beispiel der Olympischen Winterspiele 2018, 2020., diplomski rad, diplomski, Zadar
-
15.Nosić, NinaZum Status der Übersetzer in Kroatien, 2020., diplomski rad, diplomski, Zadar
-
16.Kučiš, Vlasta; Begonja, HelgaBrudet od bakalara ili Fischragout Italienisch? Komparativna analiza dalmatinskih hrvatsko-njemačkih jelovnika // Strani jezici i turizam / Sušac, Vlado ; Krpan, Tomislav ; Lozo, Ivana (ur.).
Zadar: Morepress, 2020. str. 119-139 -
17.Begonja, Helga; Prodanović Stankić, DianaExpressive Language in Translation of Books for Children: A Corpus-based Study // Beyond the Canon of Childrens Literature
Zadar, Hrvatska, 2019. str. 56-57 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, ostalo) -
18.Begonja, HelgaÜbersetzerimage aus Laiensicht // TRANS 2019: Dolmetschen und Übersetzen für öffentliche Einrichtungen
Beč, Austrija, 2019. str. 25-25 (predavanje, recenziran, sažetak, ostalo) -
19.Begonja, HelgaBrücken oder Barrieren in kroatisch-deutschen Übersetzungen am Beispiel von Imagedarstellungen // Germanistik als Sprach- und Kulturbrücke in Südosteuropa - heute, gestern und morgen / Jazbec, Saša ; Kacjan, Brigita ; Kučiš, Vlasta (ur.).
Maribor: University of Maribor Press, 2019. str. 12-12 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, ostalo) -
20.Riha, DoraRhetorische Analyse der Antrittsreden amerikanischer Präsidenten Barack Obama und Donald Trump, 2019., diplomski rad, preddiplomski, Zadar
-
21.Pavičić, EnaDeutschland ist Weltmeister: Eine Analyse deutscher Online-Tageszeitungen, 2019., diplomski rad, diplomski, Zadar
-
22.Joković, AnamarijaKulturspezifische Begriffe in zweisprachigen Wörterbüchern, 2019., diplomski rad, diplomski, Zadar
-
23.Begonja, HelgaInterkulturelle Speisekarten und gastronomische Grüße aus Zadar // TRANSLATION AND/UND MIGRATION, PREVAJANJE IN MIGRACIJE / Gruntar Jermol, Ada ; Schlamberger Brezar, Mojca ; Kučiš, Vlasta (ur.).
Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani, 2019. str. 118-136 -
24.Begonja, HelgaZur Charakteristik der Sitonyme im Deutschen und Kroatischen // III. međunarodna konferencija "Od teorije do prakse u jeziku struke"
Zagreb, Hrvatska, 2018. str. 16-17 (predavanje, domaća recenzija, sažetak, ostalo) -
25.Begonja, HelgaPhraseologismen in deutsch-kroatischen Wörterbüchern und ihre Wiedergabe in den kroatischen Übersetzungen der Romane von Günter Grass // Translation, Transkulturalität und Mehrsprachigkeit / Kučiš, Vlasta ; Begonja, Helga (ur.).
Zadar: Sveučilište u Zadru, 2018. str. 33-56 -
26.Translation, Transkulturalität und Mehrsprachigkeit / Kučiš, Vlasta ; Begonja, Helga (ur.). Zadar: Sveučilište u Zadru, 2018 (ostalo)
-
27.Begonja, HelgaZur Charakteristik der Sitonyme im Deutschen und Kroatischen, 2018. (podatak o recenziji nije dostupan, ostalo).
-
28.Begonja, HelgaDie Folgen der (Re-)Kroatisierungsprozesse der letzten zwei Jahrzehnte für die kroatischen Dialekte // dialekt/dialect 2.0 / Wandl-Vogt, Eveline ; Dorn, Amelie (ur.).
Beč: Praesens Verlag, 2017. str. 38-52 -
29.Begonja, HelgaZum Verhältnis von Standardsprache und Dialekt. Ein Vergleich zwischen den deutschsprachigen Ländern (Deutschland, Österreich, Schweiz) und Kroatien // Mittlerin aus Europas Mitte. Fundamente und Perspektiven der deutschen Sprache und ihrer Literatur im ostmittel- und südosteuropäischen Raum / Sollfrank, Carolin/Wellner, Johann (ur.).
Dresden: Thelem Universitätsverlag, 2017. str. 195-206 -
30.Begonja, HelgaPrevođenje hrvatskih kulturema na njemački jezik na primjeru gastronomije grada Zadra, 2016., doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Zagreb
-
31.Begonja, HelgaKulturelles Wissen im bilingualen Wörterbuch // Perspektivierung-Perspektivität: Beziehung zwischen Sprache und Wirklichkeit in der deutschen Sprache, der deutschen Literatur, Kultur, DaF-Didaktik und Translatologie / Abrashi, Teuta et al. (ur.).
Priština: Universiteti i Prishtinës Fakulteti i Filologjisë, 2015. str. 301-317 -
32.Begonja, HelgaKennst du das Land, wo der Ginster blüht? Kroatische Kulturbegriffe in deutscher Übersetzung // International conference Language and Culture Interactions via Translation and Interpreting
Skopje, Sjeverna Makedonija, 2012. (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni) -
33.Begonja, HelgaDie Folgen der (Re-)Kroatisierungsprozesse der letzten zwei Jahrzehnte für die kroatischen Dialekte // dialekt/dialect 2.0&wboe100 / Eveline Wandl-Vogt/Stefan Winterstein/Christina Schrödl/Andrea Singer (ur.).
Beč: Praesens Verlag, 2012. str. 74-75 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni) -
34.Begonja, HelgaPrevođenje kulturno specifičnih pojmova na njemački jezik (na primjeru romana "Na Drini ćuprija" i "Travnička kronika" // Primenjena lingvistika, 13 (2012), 57-72 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
-
35.Begonja, HelgaInterjektionen als Redemittel der Gefühlsäußerung // Emotionen in Sprache und Kultur / Polajnar, Janja (ur.).
Ljubljana: Oddelek za germanistika z nederlandistiko in skandinavistiko Filozofske fakultete v Ljubljani, 2012. str. 100-111 -
36.Begonja, HelgaSprachverwendung in Rechtstexten // Challenges of Translation Studies in a Globalized World / Karmen Teržan Kopecky ; Simon Zupan (ur.).
Maribor: Univerzitetna knjižnica Maribor, 2009. str. 27-27 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni) -
37.Begonja, HelgaGrammatik im Fremdsprachenunterricht // Blume (Zagreb), 3 (2009), 8-13 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, stručni)
-
38.Begonja, HelgaHörverstehen im Deutschunterricht // Blume (Zagreb), 3 (2009), 8-13 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, stručni)
-
39.Begonja, HelgaZur Herkunft einiger Städtenamen in Deutschland und Kroatien // Mobilität und Kontakt: Deutsche Sprache, Literatur und Kultur in ihrer Beziehung zum südosteuropäischen Raum / Kabić, Slavija/Lovrić, Goran (ur.).
Zadar: Sveučilište u Zadru, 2009. str. 231-243 -
40.Begonja, HelgaUnsere Sprechintentionen und die Wirkung des Gesagten // Transformationsräume. Aspekte des Wandels in deutscher Sprache, Literatur und Kultur / Preljević, Vahidin/Smailagić, Vedad (ur.).
Sarajevo: Bosansko filološko društvo, 2008. str. 192-203 -
41.Begonja, HelgaIzgovorne razlike njemačkog jezika u Austriji i Švicarskoj u odnosu na standardni njemački jezik // Istraživanje govora 6. znanstveni skup s međunarodnim sudjelovanjem
Zagreb, Hrvatska, 2007. (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni) -
42.Begonja, HelgaWörterlernen mit Hilfe von Assoziogrammen und Gedächtniskarten im Deutschunterricht // Blume (Zagreb), 1 (2006), 14-17 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, stručni)