Pregled bibliografske jedinice broj: 997983
VITEZOV NAKLADNIČKI NIZ IZ PRIČE U PRIČU
VITEZOV NAKLADNIČKI NIZ IZ PRIČE U PRIČU // O pričama i pričanju danas / Marković, Jelena ; Marks, Ljljana (ur.).
Zagreb: Institut za etnologiju i folklOris tiku (IEF), 2015. str. 343-364
CROSBI ID: 997983 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
VITEZOV NAKLADNIČKI NIZ IZ PRIČE U PRIČU
(Vitez's publishing sequence Iz priče u priču)
Autori
Kukić Rukavina, Ivana
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, ostalo
Knjiga
O pričama i pričanju danas
Urednik/ci
Marković, Jelena ; Marks, Ljljana
Izdavač
Institut za etnologiju i folklOris tiku (IEF)
Grad
Zagreb
Godina
2015
Raspon stranica
343-364
ISBN
978-953-6020-90-4
Ključne riječi
Grigor Vitez, nakladnički niz Iz priče u priču, priča, narodna priča, dječja književnost
(Grigor Vitez, publishing sequence Iz priče u priču, short stories, folk tales, children's literature)
Sažetak
Grigor Vitez (1911.–1966.), hrvatski pjesnik i prozaik, smatra se začetnikom hrvatskoga dječjega suvremenoga pjesništva pa je u književnoteorijskim krugovima prvenstveno poznat kao vrsni pjesnik za djecu iako je, uz uređivanje različitih književnih časopisa i drugih neperiodičnih izdanja poput antologija, zbornika, slikovnica, ilustriranih knjiga te prevoditeljski rad, veći dio svoga radnoga vijeka posvetio utemeljivanju i uredništvu nakladničkih nizova za djecu i mladež. Početkom pedesetih godina 20. stoljeća, zaposlivši se u Omladinskom izdavačkom poduzeću Novo pokoljenje, a kasnije u Izdavačkom poduzeću Mladost, doživotno se posvetio uredništvu i neposrednom izdavaštvu. Dok je radio u navedenim izdavačkim poduzećima zapazio je da pri tiskanju knjiga ostaje višak papira koji naposljetku završava u smeću. Svjestan dragocjenosti papira, dosjetio se kako ga iskoristiti. Znajući da djeca vole male stvari, osmislio je nakladnički niz Iz priče u priču (1958. – 1967.), koji se tiskao upravo na tom papiru, a objavljeno je stotinjak sveščića vrlo malog formata – svega 6, 5x9 cm. Iako su bili tako maleni da su jedva nalikovali na „pravu“ knjigu, sadržavali su sve relevantne podatke (ime djela i autora, ilustratora, urednika, korektora, izdavača i sl.) koje sadrže svesci standardiziranih formata. Imali su također ilustracije u dvije do tri boje te su bili tiskani na latinici i na ćirilici. Svaki je sveščić uvodio male čitatelje u jednu ili dvije nove priče, stoga je niz i dobio ime Iz priče u priču. Riječ je najčešće bila o kratkim umjetničkim pričama renomiranih jugoslavenskih i svjetskih pisaca te narodnim pričama iz različitih zemalja svijeta
Izvorni jezik
Hrvatski