Pregled bibliografske jedinice broj: 997941
Bernard Ollivier, Carnets d'une longue marche: traduction et analyse traductologique
Bernard Ollivier, Carnets d'une longue marche: traduction et analyse traductologique, 2018., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
CROSBI ID: 997941 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Bernard Ollivier, Carnets d'une longue marche: traduction et analyse traductologique
(Bernard Ollivier, Carnets d'une marche marche: translation and traductological analysis)
Autori
Karamehmedović, Lamija
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
18.12
Godina
2018
Stranica
65
Mentor
Le Calve Ivičević, Evaine
Ključne riječi
Bernard Ollivier, , traductologie, Antoine Berman, realia
(Bernard Ollivier, translation studies, Antoine Berman, realia)
Sažetak
Le sujet de ce mémoire est la traduction de "Traverser l'Anatolie", première partie de la trilogie de carnets de voyage publiée par Bernard Ollivier sous le titre Longue marche. La traduction est suivie d'une analyse traductologique des tendances déformantes suscitées lors du processus traduisant, conformément à la réflexion d'Antoine Berman.
Izvorni jezik
Fra
Znanstvena područja
Filologija