Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 996385

Gospar Frano Čale i Gospar Tomo Brontulalo : osvrt na jednu zaboravljenu adaptaciju


Radoš-Perković, Katja
Gospar Frano Čale i Gospar Tomo Brontulalo : osvrt na jednu zaboravljenu adaptaciju // O prijevodnom stvaralaštvu : hrvatski prevodilački velikani / Muhamedagić, Sead ; Medved, Nataša (ur.).
Zagreb: Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP), 2019. str. 111-125 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


CROSBI ID: 996385 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Gospar Frano Čale i Gospar Tomo Brontulalo : osvrt na jednu zaboravljenu adaptaciju
(Gospar Frano Čale and Gospar Tomo Brontulalo : overview of a forgotten adaptation)

Autori
Radoš-Perković, Katja

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

Izvornik
O prijevodnom stvaralaštvu : hrvatski prevodilački velikani / Muhamedagić, Sead ; Medved, Nataša - Zagreb : Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP), 2019, 111-125

ISBN
978-953-96755-6-9

Skup
Zagrebački prevodilački susret

Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 25.10.2013

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Domaća recenzija

Ključne riječi
Frano Čale ; Carlo Goldoni ; adaptacija ; Sior Todero Brontolon
(Frano Čale ; Carlo Goldoni ; adaptation ; Sior Todero Brontolon)

Sažetak
Frano Čale bio je i ostaje najveći hrvatski goldonist i prevoditelj Goldonijevih djela. Među njegovim odličnim prijevodima posebno mjesto zauzima djelo Gospar Tomo Brontulalo iliti Fastidiozi starežina, adaptacija izvorne komedije s mletačkoga na dubrovački dijalekt. Iako je riječ o jednoj od najvećih uspješnica u opusu talijanskoga komediografa, te o vrsnoj lokalizaciji, ovaj prijevod nikada nije izveden u profesionalnom kazalištu u Hrvatskoj. Rad prikazuje osobine adaptacije, s posebnim osvrtom na prijenos kulturospecifičnih elemenata, a cilj je prisjetiti se Čaline prijevodne virtuoznosti i upozoriti na jednu zaboravljenu komediju.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Katja Radoš-Perković (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Radoš-Perković, Katja
Gospar Frano Čale i Gospar Tomo Brontulalo : osvrt na jednu zaboravljenu adaptaciju // O prijevodnom stvaralaštvu : hrvatski prevodilački velikani / Muhamedagić, Sead ; Medved, Nataša (ur.).
Zagreb: Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP), 2019. str. 111-125 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
Radoš-Perković, K. (2019) Gospar Frano Čale i Gospar Tomo Brontulalo : osvrt na jednu zaboravljenu adaptaciju. U: Muhamedagić, S. & Medved, N. (ur.)O prijevodnom stvaralaštvu : hrvatski prevodilački velikani.
@article{article, author = {Rado\v{s}-Perkovi\'{c}, Katja}, year = {2019}, pages = {111-125}, keywords = {Frano \v{C}ale, Carlo Goldoni, adaptacija, Sior Todero Brontolon}, isbn = {978-953-96755-6-9}, title = {Gospar Frano \v{C}ale i Gospar Tomo Brontulalo : osvrt na jednu zaboravljenu adaptaciju}, keyword = {Frano \v{C}ale, Carlo Goldoni, adaptacija, Sior Todero Brontolon}, publisher = {Dru\v{s}tvo hrvatskih knji\v{z}evnih prevodilaca (DHKP)}, publisherplace = {Zagreb, Hrvatska} }
@article{article, author = {Rado\v{s}-Perkovi\'{c}, Katja}, year = {2019}, pages = {111-125}, keywords = {Frano \v{C}ale, Carlo Goldoni, adaptation, Sior Todero Brontolon}, isbn = {978-953-96755-6-9}, title = {Gospar Frano \v{C}ale and Gospar Tomo Brontulalo : overview of a forgotten adaptation}, keyword = {Frano \v{C}ale, Carlo Goldoni, adaptation, Sior Todero Brontolon}, publisher = {Dru\v{s}tvo hrvatskih knji\v{z}evnih prevodilaca (DHKP)}, publisherplace = {Zagreb, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font