Pregled bibliografske jedinice broj: 988424
Проблематика перевода романа-анекдота В. Войновича «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина» на хорватский язык
Проблематика перевода романа-анекдота В. Войновича «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина» на хорватский язык // Rossica Olomuncensia LVII / Pálušová, Martina ; Varga, Patrik ; Chadaeva, Olga (ur.).
Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 2018. str. 179-186
CROSBI ID: 988424 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Проблематика перевода романа-анекдота В. Войновича «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина» на хорватский язык
(Some Problematic Moments in Translation of Novel-Anecdote The Life and Extraordinary Adventures of Private Ivan Chonkin by V. Voinovich from Russian to Croatian Language)
Autori
Radčenko, Marina
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Rossica Olomuncensia LVII
Urednik/ci
Pálušová, Martina ; Varga, Patrik ; Chadaeva, Olga
Izdavač
Univerzita Palackého v Olomouci
Grad
Olomouc
Godina
2018
Raspon stranica
179-186
ISBN
978-80-244-5361-3
ISSN
0139-9268
Ključne riječi
Русский язык ; хорватский язык ; роман ; анекдот ; перевод ; комический эффект ; языковая игра ; каламбур
(Russian language ; Croatian language ; novel ; anecdote ; translation ; comical effect ; language game ; pun)
Sažetak
В настоящей работе анализируются некоторые проблемы, связанные с передачей средств и приемов создания комического в романе Владимира Войновича «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина», которые возникают в процессе перевода произведения на хорватский язык. Рассматриваются возможности и способы передачи игрового использования языковых средств из одного языка в другой.
Izvorni jezik
Rus
Znanstvena područja
Filologija