Pregled bibliografske jedinice broj: 984568
Vloga korpusa v analizi pomena in rabe stalnih besednih zvez: primer japonske zveze ki ni suru
Vloga korpusa v analizi pomena in rabe stalnih besednih zvez: primer japonske zveze ki ni suru // Frazeologija v jezikoslovju in drugih vedah. Phraseology in Linguistics and other Branches of Science. Phraseologie in der Sprachwissenschaft und anderen Disziplinen
Ljubljana: Filozofska fakulteta, Oddelek za slovenistiko Univerze v Ljubljani, 2007. str. 205-217 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 984568 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Vloga korpusa v analizi pomena in rabe stalnih besednih zvez: primer japonske zveze ki ni suru
(The role of corpus in analysis of meaning and usage of phrasemes: example of japanese phraseme ki ni suru)
Autori
Srdanović, Irena
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Frazeologija v jezikoslovju in drugih vedah. Phraseology in Linguistics and other Branches of Science. Phraseologie in der Sprachwissenschaft und anderen Disziplinen
/ - Ljubljana : Filozofska fakulteta, Oddelek za slovenistiko Univerze v Ljubljani, 2007, 205-217
ISBN
978-961-237-203-3
Skup
EUROPHRAS SLOVENIJA 2005
Mjesto i datum
Strahinj, Slovenija, 12.09.2005. - 14.09.2005
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
korpusna lingvistika ; korupsna leksikografija ; idiom ; Cobuild
(corpus linguistic ; corpus lexicography ; idiom ; Cobuild)
Sažetak
Prispevek je pokazal prednosti korpusnih in korpusnih metod pri analizi pomena in uporabe veččlanskih izrazov v primerjavi s tradicionalnimi leksikografskimi metodami. Analiza je pokazala, da so nekateri veččlanski izrazi zelo pogosti v uporabi in da bi morali imeti bolj obsežen opis v enojezičnih in dvojezičnih slovarjih. Tradicionalni leksikografski pristopi podajajo zelo kratke in nepopolne opise večkratnih izrazov, veliko manj kot enojni izrazi, celo najredkejši v jezikovni rabi. Korpusna analiza pomena idioma v primeru japonskega idioma je poudarila pomen in uporabo, ki še nista bili opisani v slovarjih. Analiza je inovativno podprta s Hanksovimi leksičnimi zbirkami, Fillmoreovo teorijo Semantičnega okvirja in opisom definicije Sinklerjevega slovarja Cobuild.
Izvorni jezik
Slv