Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 982169

A kétnyelvűség előnyei és hátrányai a szakfordításban


Lehocki-Samardžić, Ana; Deriš, Katarina
A kétnyelvűség előnyei és hátrányai a szakfordításban // Kétnyelvűség - hátrány vagy esély / Pásztor-Kicsi, Mária (ur.).
Novi Sad: Katedra za mađarski jezik i književnost FIlozofskog fakulteta u Novom Sadu, 2018. str. 181-195 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


CROSBI ID: 982169 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
A kétnyelvűség előnyei és hátrányai a szakfordításban
(Advantages ans disandvantages of bilingualism in specialized translation)

Autori
Lehocki-Samardžić, Ana ; Deriš, Katarina

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

Izvornik
Kétnyelvűség - hátrány vagy esély / Pásztor-Kicsi, Mária - Novi Sad : Katedra za mađarski jezik i književnost FIlozofskog fakulteta u Novom Sadu, 2018, 181-195

ISBN
978-86-6065-499-3

Skup
Nyelvek mezsgyéjén, A két- és többnyelvűség interdiszciplináris megközelítése

Mjesto i datum
Novi Sad, Srbija, 06.11.2018

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
kétnyelvűség, szakfordítás, szakteminológia
(bilingualism, specialized translation, terminology)

Sažetak
A kétnyelvűség egyértelműen előnynek számít, de ez nem egészen érvényes a természetesen kétnyelvű szakfordítókra, akik ráadásul kétnyelvű környezetben élnek. A természetesen kétnyelvű szakfordító két kultúrában él, két nyelven követi a sajtót, gyűjt információkat, és az ily módon gyűjtött terminusokat legtöbbször a mindenapokban is használja. Ezek a kifejezések sokszor nem szakterminusok, hanem a sajtó által használt rövidítések vagy értelmezések, vagy a szakemberek zsargonjából származó kifejezések, ezért a kétnyelvű szakfordítónak tudatosan kell mozognia a nyelvi regiszterek között, hogy képes legyen különbséget tenni a szakterminológia, a szakzsargon és a mindennapi nyelvhasználat között. Az előadásban olyan módszerekről lesz szó, amelyek alkalmazásával könnyen kiküszöbölhetők az ilyen jellegű problémák. A kutatást néhány szakfordító és bírósági tolmács tapasztalatával egészítettük ki, amit mély interjú formájában gyűjtöttük.

Izvorni jezik
Ostalo

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek

Profili:

Avatar Url Ana Lehocki Samardžić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Lehocki-Samardžić, Ana; Deriš, Katarina
A kétnyelvűség előnyei és hátrányai a szakfordításban // Kétnyelvűség - hátrány vagy esély / Pásztor-Kicsi, Mária (ur.).
Novi Sad: Katedra za mađarski jezik i književnost FIlozofskog fakulteta u Novom Sadu, 2018. str. 181-195 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
Lehocki-Samardžić, A. & Deriš, K. (2018) A kétnyelvűség előnyei és hátrányai a szakfordításban. U: Pásztor-Kicsi, M. (ur.)Kétnyelvűség - hátrány vagy esély.
@article{article, author = {Lehocki-Samard\v{z}i\'{c}, Ana and Deri\v{s}, Katarina}, editor = {P\'{a}sztor-Kicsi, M.}, year = {2018}, pages = {181-195}, keywords = {k\'{e}tnyelv\H{u}s\'{e}g, szakford\'{\i}t\'{a}s, szakteminol\'{o}gia}, isbn = {978-86-6065-499-3}, title = {A k\'{e}tnyelv\H{u}s\'{e}g el\H{o}nyei \'{e}s h\'{a}tr\'{a}nyai a szakford\'{\i}t\'{a}sban}, keyword = {k\'{e}tnyelv\H{u}s\'{e}g, szakford\'{\i}t\'{a}s, szakteminol\'{o}gia}, publisher = {Katedra za ma\djarski jezik i knji\v{z}evnost FIlozofskog fakulteta u Novom Sadu}, publisherplace = {Novi Sad, Srbija} }
@article{article, author = {Lehocki-Samard\v{z}i\'{c}, Ana and Deri\v{s}, Katarina}, editor = {P\'{a}sztor-Kicsi, M.}, year = {2018}, pages = {181-195}, keywords = {bilingualism, specialized translation, terminology}, isbn = {978-86-6065-499-3}, title = {Advantages ans disandvantages of bilingualism in specialized translation}, keyword = {bilingualism, specialized translation, terminology}, publisher = {Katedra za ma\djarski jezik i knji\v{z}evnost FIlozofskog fakulteta u Novom Sadu}, publisherplace = {Novi Sad, Srbija} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font