Pregled bibliografske jedinice broj: 982165
Značenje nadslovaka u Vitezovićevu "Lexiconu", sv. 2. Prilozi hrvatski
Značenje nadslovaka u Vitezovićevu "Lexiconu", sv. 2. Prilozi hrvatski. Zagreb: ArTresor naklada, 2013 (monografija)
CROSBI ID: 982165 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Značenje nadslovaka u Vitezovićevu "Lexiconu", sv. 2. Prilozi hrvatski
(The meaning of the signs above the letters in Vitezović’s "Lexicon", Vol. 2. Croatian supplements)
Autori
Marotti, Bojan
Ostali urednici
Katičić, Radoslav
Vrsta, podvrsta i kategorija knjige
Autorske knjige, monografija, znanstvena
Izdavač
ArTresor naklada
Grad
Zagreb
Godina
2013
Stranica
764
ISBN
978-953-6522-99-6
Ključne riječi
Pavao Ritter Vitezović ; Lexicon Latino-Illyricum ; prozodija ; silina ; visina ; otega ; tupi znak ; oštri znak ; zavinuti znak ; kratkosilazni naglasak ; visokouzlazni naglasak ; dugosilazni naglasak
(Pavao Ritter Vitezović ; Lexicon Latino-Illyricum ; prosody ; intensity ; pitch ; quantity ; gravis ; acute ; circumflex ; short-falling accent ; high-rising accent ; long-falling accent)
Sažetak
U knjizi se razmatra »značenje nadslovaka«, tj. značenje znakova koji se zapisuju »iznad slova«. Posrijedi je iznimno važno i dosad nedovoljno obrađeno područje u povijesti hrvatskoga jezikoslovlja. Naime mnogi su stariji hrvatski pisci, a osobito sastavljači rječnika i pisci gramatika, zapisivali određene znakove iznad slova, pri čem je značenje tih znakova, od pisca do pisca, bilo vrlo različito. Tim se znakovima najčešće označivao naglasak, ali katkada i samo kračina ili duljina samoglasnika, a gdjekada i nešto posve treće. Autor za takve znakove rabi riječ »nadslovak«, budući da se a priori ne može reći što takav znak u pojedinoga pisca znači. U svome je rukopisnome rječniku pod naslovom "Lexicon Latino-Illyricum" i Pavao Ritter Vitezović rabio takve znakove, i to kako pri zapisu hrvatskih riječi, tako i pri zapisu latinskih riječi. Taj je rukopisni rječnik, koji je objavljen godine 2010., priredio sam autor, tako da je ova knjiga nastajala usporedno s radom na priređivanju Vitezovićeva rječnika. Knjiga se sastoji od dvaju svezaka. Drugi svezak sadržava još četiri priloga, koja se tiču hrvatskih riječi s nadslovkom. To su ovi prilozi: 5. Popis svih jednakosti u kojima se nalazi neka hrvatska riječ s nadslovkom (poredak prema vrsti nadslovka), 6. Popis svih jednakosti u kojima se nalazi neka hrvatska riječ s nadslovkom (abecedni poredak), 7. Popis svih hrvatskih riječi pojavnica s nadslovkom (poredak prema vrsti nadslovka), 8. Popis svih hrvatskih riječi pojavnica s nadslovkom – tri zapisa (abecedni poredak). Posebno treba upozoriti na veliku preglednicu (8. prilog, obuhvaća oko 400 stranica), u kojoj se donosi popis svih hrvatskih riječi pojavnica s nekim nadslovkom, i to tako da se svaka riječ navodi u tri zapisa: u Vitezovićevu, u današnjem i u dvonadslovnome zapisu. Takva se usporedba triju zapisa sreće vrlo rijetko, pogotovo kada je provedena na tako velikoj građi (gotovo 10.000 riječi). Posebice je važno istaknuti primjenu dvonadslovnoga zapisa pri razmatranju naglaska, što je pristup, koji premda u nas još nije u potpunosti zaživio, zacijelo znanstveno najutemeljeniji. A takav je pristup proveden u čitavoj knjizi.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija