Pregled bibliografske jedinice broj: 980414
Ne stavi nas na kušnju: Kako razumjeti prošnju iz Očenaša „i ne uvedi nas u napast“ (Non metterci alla prova: A proposito di una difficile richiesta del Padre Nostro)
Ne stavi nas na kušnju: Kako razumjeti prošnju iz Očenaša „i ne uvedi nas u napast“ (Non metterci alla prova: A proposito di una difficile richiesta del Padre Nostro) // Obnovljeni život, 74 (2019), 1; 99-108 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, stručni)
CROSBI ID: 980414 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Ne stavi nas na kušnju: Kako razumjeti prošnju iz
Očenaša „i ne uvedi nas u napast“ (Non metterci
alla prova: A proposito di una difficile richiesta
del Padre Nostro)
(Do Not Subject Us to The Test: About a Difficult
Request of The Lord’s Prayer)
Autori
Bovati, Pietro ; Vidović, Pero
Izvornik
Obnovljeni život (0351-3947) 74
(2019), 1;
99-108
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, stručni
Ključne riječi
Očenaš ; molitva ; napast ; kušnja.
(Lord’s Prayer ; Temptation ; Test.)
Sažetak
Iz članka: Već je u prvim stoljećima kršćanstva kružila jedna latinska verzija koja je imala Matejev tekst dijela Očenaša (Mt 6, 13) u nešto drukčijem obliku od onoga koji nam je stigao posredstvom Vulgate. Te riječi glase: et ne passus nos fueris induci in tentationem, a mogle bi se prevesti orijentaciono na sljedeći način: „i ne dopusti da budemo uvedeni u napast“. Tumačenje ugledanih zapadnih Otaca, kao što su Tertulijan, Ciprijan, Ambrozije, Augustin i Jeronim, inspiriralo je komentatore sve do naših dana da pristupe tomu tekstu u obzoru biblijske teologije. Način njihova tumačenja išao je u sljedećem smislu: „ne dopusti da uđemo u kušnju (i/ili da podlegnemo) u kušnji“ ; ili pak: „ne prepusti nas kušnji / ne ostavi nas u kušnji“. Izgleda da se kao po dogovoru moderni prijevodi usmjeravaju u takvom smjeru.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Teologija
Napomena
Prijevod talijanskog teksta: Pietro Bovati, „Non
metterci alla prova: A proposito di una difficile
richiesta del Padre Nostro“, La Civiltà Cattolica,
od 3. veljače 2018., str. 215-227. Prijevod: Pero
Vidović.
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofsko-teološki institut Družbe Isusove, Zagreb,
Sveučilište u Zadru
Profili:
Pero Vidović
(autor)
Citiraj ovu publikaciju:
Časopis indeksira:
- Scopus