Pregled bibliografske jedinice broj: 976311
Traduktološka analiza prijevoda stručnih tekstova sa španjolskoga na hrvatski jezik
Traduktološka analiza prijevoda stručnih tekstova sa španjolskoga na hrvatski jezik // Lahor, 17 (2014), IX; 33-50 (domaća recenzija, pregledni rad, znanstveni)
CROSBI ID: 976311 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Traduktološka analiza prijevoda stručnih tekstova sa španjolskoga na hrvatski jezik
(Traductological analysis of the translations of technical texts from Spanish into Croatian language)
Autori
Oštrec, Branka
Izvornik
Lahor (1846-2197) 17
(2014), IX;
33-50
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, pregledni rad, znanstveni
Ključne riječi
prijevodi, vokabular, istovrijednice, kontekst, stil
(translation, vocabulary, equivalence, context, style)
Sažetak
Ovaj se rad bavi prijevodima stručnih tekstova sa španjolskoga na hrvatski jezik. Na građi diplomskih radova s prevoditeljskoga smjera hispanističkoga studija na Filozofskomu fakultetu Sveučilišta u Zagrebu lingvistički se raščlanjuju prijevodne pogrješke koje se često sustavno ponavljaju, ali i vjerna prijevodna rješenja. Rad se posebno osvrće na vokabular i stil. Pokazuje se važnost provjere metodom obrnutoga prijevoda radi pronalaženja prirodnoga i vjernoga ekvivalenta kako bi se postigle prijevodne istovrijednosti. Svrha je ovoga rada pokazati što predstavlja najveće teškoće u stručnim prijevodima i kako do njih dolazi pa se upozorava se na razna značenja koja riječi mogu poprimiti ovisno o kontekstu i području struke
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Interdisciplinarne društvene znanosti