Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 974581

Organski idiomi i stilistička načela


Marić, Antonela; Alujević, Marijana
Organski idiomi i stilistička načela // Čakavska rič : polugodišnjak za proučavanje čakavske riječi, XLVI (2018), 1-2; 227-243 (domaća recenzija, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 974581 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Organski idiomi i stilistička načela
(Local Idioms and Stylistic Principles)

Autori
Marić, Antonela ; Alujević, Marijana

Izvornik
Čakavska rič : polugodišnjak za proučavanje čakavske riječi (0350-7831) XLVI (2018), 1-2; 227-243

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
Mediteran ; vernakular ; organski idiom ; humor ; stilemi ; prijevod ; standard
(Mediterranean ; vernacular ; idiomatic elements ; humour ; stylistic features ; translation ; standard)

Sažetak
U tekstu se analiziraju prijevodi Kronike o našem malom mistu Miljenka Smoje napisane na čakavici i prevedenoj na talijanski standard te Le baruffe chiozzotte Carla Goldonija, prevedene na čakavštinu. Autorice u prvom analiziranom djelu problematiziraju izbor ciljnog jezika, odnosno zanimaju se u kolikoj se mjeri standardom uspjelo zadržati izvorni stil i je li djelo odabirom standarda osiromašeno. Posebno je zanimljiva usporedba prijevoda socio-kulturoloških elemenata, te adaptacija karakterističnog Smojinog humora. Nasuprot tome Ivo Tijardović priređuje na čakavštinu prevedenu varijantu Goldonijeve komedije Le baruffe chiozzotte koja je kasnije poslužila kao predložak za preradu na viški, kvarnerski i dubrovački govor. Usporedbom idioma u spomenutim prijevodima, izražava se stav da je korištenje organskog idioma jedino ispravno, kako zbog leksičkih podudarnosti, tako i zbog niza stilema s lakoćom prenosivih zavičajnim govorom. Nameće se zaključak da je upotreba organskog idioma upravo proporcionalna bogaćenju jezika, dok se njegovim nekorištenjem jezik osiromašuje, odnosno da je uporaba dijalekta u prijevodu nužna kako bi se bez gubitka posredovao kulturološki kontekst i izvorni elementi stila

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet u Splitu

Profili:

Avatar Url Antonela Marić (autor)

Avatar Url Marijana Alujević (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

hrcak.srce.hr

Citiraj ovu publikaciju:

Marić, Antonela; Alujević, Marijana
Organski idiomi i stilistička načela // Čakavska rič : polugodišnjak za proučavanje čakavske riječi, XLVI (2018), 1-2; 227-243 (domaća recenzija, članak, znanstveni)
Marić, A. & Alujević, M. (2018) Organski idiomi i stilistička načela. Čakavska rič : polugodišnjak za proučavanje čakavske riječi, XLVI (1-2), 227-243.
@article{article, author = {Mari\'{c}, Antonela and Alujevi\'{c}, Marijana}, year = {2018}, pages = {227-243}, keywords = {Mediteran, vernakular, organski idiom, humor, stilemi, prijevod, standard}, journal = {\v{C}akavska ri\v{c} : polugodi\v{s}njak za prou\v{c}avanje \v{c}akavske rije\v{c}i}, volume = {XLVI}, number = {1-2}, issn = {0350-7831}, title = {Organski idiomi i stilisti\v{c}ka na\v{c}ela}, keyword = {Mediteran, vernakular, organski idiom, humor, stilemi, prijevod, standard} }
@article{article, author = {Mari\'{c}, Antonela and Alujevi\'{c}, Marijana}, year = {2018}, pages = {227-243}, keywords = {Mediterranean, vernacular, idiomatic elements, humour, stylistic features, translation, standard}, journal = {\v{C}akavska ri\v{c} : polugodi\v{s}njak za prou\v{c}avanje \v{c}akavske rije\v{c}i}, volume = {XLVI}, number = {1-2}, issn = {0350-7831}, title = {Local Idioms and Stylistic Principles}, keyword = {Mediterranean, vernacular, idiomatic elements, humour, stylistic features, translation, standard} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font