Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 970363

Lost in translation or not? The use of relay among Croatian subtitlers


Čemerin, Vedrana
Lost in translation or not? The use of relay among Croatian subtitlers // TRANSLATA II: "Translation Studies and Translation Practice", 2nd International Conference on Translation and Interpreting Studies
Innsbruck, Austrija, 2014. (predavanje, međunarodna recenzija, pp prezentacija, znanstveni)


CROSBI ID: 970363 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Lost in translation or not? The use of relay among Croatian subtitlers

Autori
Čemerin, Vedrana

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, pp prezentacija, znanstveni

Skup
TRANSLATA II: "Translation Studies and Translation Practice", 2nd International Conference on Translation and Interpreting Studies

Mjesto i datum
Innsbruck, Austrija, 30.10.2014. - 01.11.2014

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
relay translation ; indirect translation ; subtitling ; audiovisual translation

Sažetak
The paper dealt with the use of relay or indirect translation in the Croatian subtitling market and the implications such practices have on market conditions.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Filologija, Interdisciplinarne humanističke znanosti



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Veleučilište Velika Gorica


Citiraj ovu publikaciju:

Čemerin, Vedrana
Lost in translation or not? The use of relay among Croatian subtitlers // TRANSLATA II: "Translation Studies and Translation Practice", 2nd International Conference on Translation and Interpreting Studies
Innsbruck, Austrija, 2014. (predavanje, međunarodna recenzija, pp prezentacija, znanstveni)
Čemerin, V. (2014) Lost in translation or not? The use of relay among Croatian subtitlers. U: TRANSLATA II: "Translation Studies and Translation Practice", 2nd International Conference on Translation and Interpreting Studies.
@article{article, author = {\v{C}emerin, Vedrana}, year = {2014}, keywords = {relay translation, indirect translation, subtitling, audiovisual translation}, title = {Lost in translation or not? The use of relay among Croatian subtitlers}, keyword = {relay translation, indirect translation, subtitling, audiovisual translation}, publisherplace = {Innsbruck, Austrija} }
@article{article, author = {\v{C}emerin, Vedrana}, year = {2014}, keywords = {relay translation, indirect translation, subtitling, audiovisual translation}, title = {Lost in translation or not? The use of relay among Croatian subtitlers}, keyword = {relay translation, indirect translation, subtitling, audiovisual translation}, publisherplace = {Innsbruck, Austrija} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font