Pregled bibliografske jedinice broj: 969317
"GOVOR NA GORI" Kontrastivna analiza njemačkoga i hrvatskoga prijevoda Biblije, Mt 5-7
"GOVOR NA GORI" Kontrastivna analiza njemačkoga i hrvatskoga prijevoda Biblije, Mt 5-7 // Zbornik radova Veleučilišta u Šibeniku, god. 6, broj 3-4/2012., str. 203-215, 3-4 (2012), 203-215 (domaća recenzija, stručni rad, stručni)
CROSBI ID: 969317 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
"GOVOR NA GORI" Kontrastivna analiza njemačkoga i
hrvatskoga prijevoda Biblije, Mt 5-7
("Sermon on the Mount" A contrastive analysis of
the German and Croation Bible translation, Mt 5-7)
Autori
Crnica, Goran
Izvornik
Zbornik radova Veleučilišta u Šibeniku, god. 6, broj 3-4/2012., str. 203-215 (1846-6699) 3-4
(2012);
203-215
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, stručni rad, stručni
Ključne riječi
kontrastivna analiza ; teorija prevođenja ; Govor na gori ; prijevod Biblije ; hrvatsko-njemački prijevod
(contrastive analysis ; translation theory ; Sermon on the Mount ; Bible translation ; CroatianGerman translation)
Sažetak
Sažetak Kao što se vidi iz kontrastivne analize Govora na gori na njemačkom i hrvatskom jeziku, svaki jezik ima svoje posebnosti i značenja riječi koja se ne mogu izravno prevesti na drugi jezik. Iz ovoga slijedi zaključak da prevoditi ne znači riječi jednoga jezika zamijeniti riječima drugoga jezika. Biblijski tekstovi predstavljaju kulturološki vrhunac hrvatskoga i njemačkoga jezika. Stoga je teoretsko znanje, koje je dobiveno kontrastivnom analizom biblijskih tekstova, od velike pomoći za prijevod drugih tekstova.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija