Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 969317

"GOVOR NA GORI" Kontrastivna analiza njemačkoga i hrvatskoga prijevoda Biblije, Mt 5-7


Crnica, Goran
"GOVOR NA GORI" Kontrastivna analiza njemačkoga i hrvatskoga prijevoda Biblije, Mt 5-7 // Zbornik radova Veleučilišta u Šibeniku, god. 6, broj 3-4/2012., str. 203-215, 3-4 (2012), 203-215 (domaća recenzija, stručni rad, stručni)


CROSBI ID: 969317 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
"GOVOR NA GORI" Kontrastivna analiza njemačkoga i hrvatskoga prijevoda Biblije, Mt 5-7
("Sermon on the Mount" A contrastive analysis of the German and Croation Bible translation, Mt 5-7)

Autori
Crnica, Goran

Izvornik
Zbornik radova Veleučilišta u Šibeniku, god. 6, broj 3-4/2012., str. 203-215 (1846-6699) 3-4 (2012); 203-215

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, stručni rad, stručni

Ključne riječi
kontrastivna analiza ; teorija prevođenja ; Govor na gori ; prijevod Biblije ; hrvatsko-njemački prijevod
(contrastive analysis ; translation theory ; Sermon on the Mount ; Bible translation ; CroatianGerman translation)

Sažetak
Sažetak Kao što se vidi iz kontrastivne analize Govora na gori na njemačkom i hrvatskom jeziku, svaki jezik ima svoje posebnosti i značenja riječi koja se ne mogu izravno prevesti na drugi jezik. Iz ovoga slijedi zaključak da prevoditi ne znači riječi jednoga jezika zamijeniti riječima drugoga jezika. Biblijski tekstovi predstavljaju kulturološki vrhunac hrvatskoga i njemačkoga jezika. Stoga je teoretsko znanje, koje je dobiveno kontrastivnom analizom biblijskih tekstova, od velike pomoći za prijevod drugih tekstova.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Veleučilište u Šibeniku

Profili:

Avatar Url Goran Crnica (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

Pristup cjelovitom tekstu rada

Citiraj ovu publikaciju:

Crnica, Goran
"GOVOR NA GORI" Kontrastivna analiza njemačkoga i hrvatskoga prijevoda Biblije, Mt 5-7 // Zbornik radova Veleučilišta u Šibeniku, god. 6, broj 3-4/2012., str. 203-215, 3-4 (2012), 203-215 (domaća recenzija, stručni rad, stručni)
Crnica, G. (2012) "GOVOR NA GORI" Kontrastivna analiza njemačkoga i hrvatskoga prijevoda Biblije, Mt 5-7. Zbornik radova Veleučilišta u Šibeniku, god. 6, broj 3-4/2012., str. 203-215, 3-4, 203-215.
@article{article, author = {Crnica, Goran}, year = {2012}, pages = {203-215}, keywords = {kontrastivna analiza, teorija prevo\djenja, Govor na gori, prijevod Biblije, hrvatsko-njema\v{c}ki prijevod}, journal = {Zbornik radova Veleu\v{c}ili\v{s}ta u \v{S}ibeniku, god. 6, broj 3-4/2012., str. 203-215}, volume = {3-4}, issn = {1846-6699}, title = {"GOVOR NA GORI" Kontrastivna analiza njema\v{c}koga i hrvatskoga prijevoda Biblije, Mt 5-7}, keyword = {kontrastivna analiza, teorija prevo\djenja, Govor na gori, prijevod Biblije, hrvatsko-njema\v{c}ki prijevod} }
@article{article, author = {Crnica, Goran}, year = {2012}, pages = {203-215}, keywords = {contrastive analysis, translation theory, Sermon on the Mount, Bible translation, CroatianGerman translation}, journal = {Zbornik radova Veleu\v{c}ili\v{s}ta u \v{S}ibeniku, god. 6, broj 3-4/2012., str. 203-215}, volume = {3-4}, issn = {1846-6699}, title = {"Sermon on the Mount" A contrastive analysis of the German and Croation Bible translation, Mt 5-7}, keyword = {contrastive analysis, translation theory, Sermon on the Mount, Bible translation, CroatianGerman translation} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font