Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 966165

Semantička analiza anglicizama u ruskim računalnim časopisima


Kalapać, Zoran
Semantička analiza anglicizama u ruskim računalnim časopisima, 2017., diplomski rad, diplomski, Odjel za kroatistiku i slavistiku, Zadar


CROSBI ID: 966165 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Semantička analiza anglicizama u ruskim računalnim časopisima
(Semantic analysis of Anglicisms in Russian computer magazines)

Autori
Kalapać, Zoran

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski

Fakultet
Odjel za kroatistiku i slavistiku

Mjesto
Zadar

Datum
09.10

Godina
2017

Stranica
42

Mentor
Radčenko, Marina

Ključne riječi
anglicizam, primarna adaptacija posuđenica, sekundarna adaptacija posuđenica, elipsa, metonimija, pejorizacija
(Anglicism, primary adaptation of loanwords, secondary adaptation of loanwords, ellipse, metonymy, ellipsis, metonymy, pejoration)

Sažetak
Ovaj rad se bavi semantičkom analizom engleskih posuđenica unutar ruskog jezika. Područje na kojem se provela analiza je područje informatike. Prvi dio rada je teorijski, u kojem se govori o posuđenicama, posebice onima iz engleskog jezika. Drugi dio rada predstavlja semantičku analizu engleskih posuđenica. Analiziran je časopis Linux Format broj 7 iz 2016. Analiza je provedena na temelju teorije Rudolfa Filipovića. On dijeli adaptaciju anglicizama na primarnu i sekundarnu. Primarna se dijeli na nultu semantičku ekstenziju, suženje značenja u broju i suženje značenja u polju. U sekundarnu adaptaciju spada proširenje značenja u broju i proširenje značenja u polju. Većina primjera iz analize spada u nultu semantičku adaptaciju. To znači kako pri preuzimanju njihovog značenja nije došlo do promjena značenja. Osim toga analizirane su i semantiče promjene vezane za elipsu, metonimiju, pejorizaciju. Razlozi posuđivanja riječi su popunjavanje rupa u vokabularu. Dosta izuma i otkrića je sa engleskog govornog područja tako da se dosta riječi posuđuje iz njega. Dobar primjer za to je područje informatike, koje je analizirano u ovom radu. Osim zbog popunjavanja rupa u vokabularu, iz engleskog se posuđuje zato jer je on jezik popularne kulture, trendova. Riječi posuđene iz njega izgledaju modernije, interesantnije, ozbiljnije, stoga se često koriste umjesto izvornih riječi. One se tako koriste posebice kod mladih ljudi i kod medija.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Sveučilište u Zadru

Profili:

Avatar Url Marina Radčenko (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Kalapać, Zoran
Semantička analiza anglicizama u ruskim računalnim časopisima, 2017., diplomski rad, diplomski, Odjel za kroatistiku i slavistiku, Zadar
Kalapać, Z. (2017) 'Semantička analiza anglicizama u ruskim računalnim časopisima', diplomski rad, diplomski, Odjel za kroatistiku i slavistiku, Zadar.
@phdthesis{phdthesis, author = {Kalapa\'{c}, Zoran}, year = {2017}, pages = {42}, keywords = {anglicizam, primarna adaptacija posu\djenica, sekundarna adaptacija posu\djenica, elipsa, metonimija, pejorizacija}, title = {Semanti\v{c}ka analiza anglicizama u ruskim ra\v{c}unalnim \v{c}asopisima}, keyword = {anglicizam, primarna adaptacija posu\djenica, sekundarna adaptacija posu\djenica, elipsa, metonimija, pejorizacija}, publisherplace = {Zadar} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Kalapa\'{c}, Zoran}, year = {2017}, pages = {42}, keywords = {Anglicism, primary adaptation of loanwords, secondary adaptation of loanwords, ellipse, metonymy, ellipsis, metonymy, pejoration}, title = {Semantic analysis of Anglicisms in Russian computer magazines}, keyword = {Anglicism, primary adaptation of loanwords, secondary adaptation of loanwords, ellipse, metonymy, ellipsis, metonymy, pejoration}, publisherplace = {Zadar} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font