Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 966160

Adaptacija anglicizama u ruskoj računalnoj terminologiji na morfološkoj razini


Velić, Petra
Adaptacija anglicizama u ruskoj računalnoj terminologiji na morfološkoj razini, 2017., diplomski rad, diplomski, Odjel za kroatistiku i slavistiku, Zadar


CROSBI ID: 966160 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Adaptacija anglicizama u ruskoj računalnoj terminologiji na morfološkoj razini
(Adaptation of anglicisms in the Russian computational terminology on the morphological level)

Autori
Velić, Petra

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski

Fakultet
Odjel za kroatistiku i slavistiku

Mjesto
Zadar

Datum
20.06

Godina
2017

Stranica
29

Mentor
Radčenko, Marina

Ključne riječi
posuđenice, računalna terminologija, transmorfemizacija, jezik davatelj, jezik primatelj, model, replika
(loanwords, computational terminology, transmorphemization, donor language, recipient language, model, replica)

Sažetak
Prema Teoriji jezika u kontaku, prilagodba izvornog jezičnog modela u anglicizme provodi se na četiri razine, od kojih svaki ima svoju teoretsku osnovu. Na te četiri razine, tj. ortografskoj razini, fonološkoj razini, morfološkoj razini i semantičkoj razini, događaju se promjene koje definiraju oblik i značenje anglicizama na ruskom jeziku. Diplomski rad prikazuje i objašnjava adaptaciju posuđenica računalne terminologije iz engleskog u ruski jezik na morfološkoj razini. U procesu prijelaza modela u repliku, morfemi jezika davatelja usklađeni su s morfološkim sustavom jezika primatelja. Ta prilagodba ili supstitucija na morfološkoj razini prvenstveno se primjenjuje na osnovnom obliku posuđenice bez obzira kojoj vrsti riječi ona pripada, zatim na morfološke kategorije povezane s tom riječi, a zatim se nastavlja s promjenjivim oblicima posuđenice prema tome kojoj vrsti riječi pripada. U svojoj knjizi Teorija jezika u kontaktu, Rudolf Filipović navodi tri različite vrste adaptacije na morfološkoj razini, odnosno transmorfemizacije: nulta transmorfemizacija (prijenos slobodnog morfema iz jezika primatelja u jezik davatelj), kompromisna transmorfemizacija (prijenos stranog vezanog morfemskog sufiksa u jezik primatelj) i potpuna transmorfemizacija (zamjena sufiksa iz jezika davatelja s odgovarajućim sufiksom u jezik primatelj).

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Sveučilište u Zadru

Profili:

Avatar Url Marina Radčenko (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Velić, Petra
Adaptacija anglicizama u ruskoj računalnoj terminologiji na morfološkoj razini, 2017., diplomski rad, diplomski, Odjel za kroatistiku i slavistiku, Zadar
Velić, P. (2017) 'Adaptacija anglicizama u ruskoj računalnoj terminologiji na morfološkoj razini', diplomski rad, diplomski, Odjel za kroatistiku i slavistiku, Zadar.
@phdthesis{phdthesis, author = {Veli\'{c}, Petra}, year = {2017}, pages = {29}, keywords = {posu\djenice, ra\v{c}unalna terminologija, transmorfemizacija, jezik davatelj, jezik primatelj, model, replika}, title = {Adaptacija anglicizama u ruskoj ra\v{c}unalnoj terminologiji na morfolo\v{s}koj razini}, keyword = {posu\djenice, ra\v{c}unalna terminologija, transmorfemizacija, jezik davatelj, jezik primatelj, model, replika}, publisherplace = {Zadar} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Veli\'{c}, Petra}, year = {2017}, pages = {29}, keywords = {loanwords, computational terminology, transmorphemization, donor language, recipient language, model, replica}, title = {Adaptation of anglicisms in the Russian computational terminology on the morphological level}, keyword = {loanwords, computational terminology, transmorphemization, donor language, recipient language, model, replica}, publisherplace = {Zadar} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font