Pregled bibliografske jedinice broj: 966126
Adaptacija germanizama u ruskom jeziku
Adaptacija germanizama u ruskom jeziku, 2016., diplomski rad, diplomski, Odjel za kroatistiku i slavistiku, Zadar
CROSBI ID: 966126 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Adaptacija germanizama u ruskom jeziku
(Adaptation German Words to Russian)
Autori
Ćorić, Jelena
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Fakultet
Odjel za kroatistiku i slavistiku
Mjesto
Zadar
Datum
29.02
Godina
2016
Stranica
43
Mentor
Radčenko, Marina
Ključne riječi
Posuđenica, germanizam, jezik primatelj, jezik davatelj, morfološka adaptacija, semantička adaptacija
(Loanwords, German words, language service, language of the recipient, morphological level, semantic level)
Sažetak
Germanizmi su riječi koje su posuđene iz njemačkog jezika i koje prelaze u neki drugi jezik. Takve riječi koje se posuđuju nekom jeziku, zovu se posuđenice. Riječi prelaze iz jezika davatelja i posuđuju se jeziku primatelju i tako nastaju posuđenice. Posuđivanje riječi je jedan od načina razvoja suvremenog jezika. Ispreplitanje različitih kultura rezultiralo je i ispreplitanjem jezika. Jezični dodiri između dva jezika rezultiralo je postojanje posuđenica u nekom jeziku. U ovom diplomskom radu se analizira proces adaptacije germanizama u ruskom jeziku na morfološkoj i semantičkoj razini. Morfološka adaptacija se dijeli na nultu, kompromisnu i potpunu transmorfemizaciju. Morfemi jezika davatelja se usklađuju s morfološkim sustavom jezika primatelja. Semantička adaptacija se dijeli na primarnu i sekundarnu adaptaciju. Ona se bavi značenjem riječi i glavni cilj analize na semantičkoj razini je prikaz kako prilikom integracije u sustav jezika primaoca, u ovom slučaju u sustav ruskog jezika, posuđenice formiraju svoje značenje. U radu je korišteno 137 germanizama na kojima je objašnjena adaptacija na morfološkoj i semantičkoj razini.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija