Pregled bibliografske jedinice broj: 961303
Hrana duhovna Štefana Zagrepca s jezičnog vidika
Hrana duhovna Štefana Zagrepca s jezičnog vidika // Franjevci kapucini: 400 godina u Zagrebu (1618.-2018.): Međunarodni znanstveni simpozij: Program: Životopisi: Sažeci predavanja: 12.-13. listopada 2018.
Zagreb: Hrvatska kapucinska provincija sv. Leopolda Bogdada Mandića, 2018. str. 89-91 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 961303 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Hrana duhovna Štefana Zagrepca s jezičnog vidika
(Štefan Zagrebec' Hrana Duhovna in the Linguistic Perspective)
Autori
Klinčić, Ivana
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Izvornik
Franjevci kapucini: 400 godina u Zagrebu (1618.-2018.): Međunarodni znanstveni simpozij: Program: Životopisi: Sažeci predavanja: 12.-13. listopada 2018.
/ - Zagreb : Hrvatska kapucinska provincija sv. Leopolda Bogdada Mandića, 2018, 89-91
Skup
Međunarodni znanstveni simpozij o 400. obljetnici djelovanja franjevaca kapucina u Zagrebu (1618. – 2018.)
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 12.10.2018. - 13.10.2018
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
Štefan Zagrebec ; propovijedi, 18. stoljeće
(Štefan Zagrebec ; sermones ; 18th Century)
Sažetak
Kapucinski propovjednik Štefan Zagrebec (1669. – 1742.) godinom rođenja i smrti na svojevrstan način uokviruje kajkavsku leksikografsku produkciju: Habdelićev Dictionar (1670.), Belostenčev Gazophylacium (1740.) i Jambrešićev Lexicon (1742.). Upravo u tom razdoblju stabilizirala se pravopisna i gramatička norma kajkavskoga književnoga jezika, iako do tada nisu objavljeni ni normativni ni opisni pravopisni i gramatički priručnici toga književnoga jezika. Ipak bilo je nekih rasprava i neslaganja među suvremenicima, što znači da su pisci promišljali i o tim pitanjima. Konačno, norma ili književnojezični uzus koji je nastao do 1742. godine razvio se tzv. spontanim normiranjem, tj. kroz jezičnu uporabu. U razdoblju od 1715. do 1734. Štefan Zagrebec objavio je svoje monumentalno djelo Pabulum spirituale ovium Christianarum, tj. kako sam prevodi Hrana duhovna ovchicz kerschanszkeh, u kojem u pet svezaka na više od 3.000 stranica donosi propovijedi za sve dane u godini i druga tumačenja i poduke korisne vjernicima Zagrebačke biskupije. Već u površnom pregledu jasno je da je Hrana duhovna napisana kajkavskim književnim jezikom i sjeverozapadnom grafijom, no i unutar kajkavskoga književnoga jezika postoje jezične i pravopisne razlike, uvjetovane već spomenutim spontanim normiranjem, koje među svim piscima nije uvijek išlo u potpuno istom smjeru. Ovim istraživanjem želimo usporediti jezične i pravopisne karakteristike Hrane duhovne u odnosu na druga kajkavska djela toga razdoblja kako bismo stvorili jasniju sliku o jeziku kojim su propovijedali franjevci kapucini u sjeverozapadnoj Hrvatskoj od 17. do 18. stoljeća.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija, Povijest, Kroatologija