Pregled bibliografske jedinice broj: 949573
Corpus analysis of croatian constructions with the verb doći ‘to come’
Corpus analysis of croatian constructions with the verb doći ‘to come’ // Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology / Mitkov, Ruslan ; Monti, Johana ; Corpas Pastor, Gloria ; Seretan, Violeta (ur.).
Amsterdam: John Benjamins Publishing, 2018. str. 224-241
CROSBI ID: 949573 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Corpus analysis of croatian constructions with the verb doći ‘to come’
Autori
Blagus Bartolec, Goranka ; Matas Ivanković, Ivana
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology
Urednik/ci
Mitkov, Ruslan ; Monti, Johana ; Corpas Pastor, Gloria ; Seretan, Violeta
Izdavač
John Benjamins Publishing
Grad
Amsterdam
Godina
2018
Raspon stranica
224-241
ISBN
9789027200600
Ključne riječi
Croatian language, verb doci, preposition, corpus-based analysis, construction, noun
Sažetak
This paper presents a corpus-based analysis of constructions consisting of the verb doći ‘to come’ followed by the prepositions do ‘to’ or na ‘onto’ and a noun. Croatian lexicography mainly describes the verb doći as an intransitive verb of motion. Other uses of this verb are listed in the idioms section. This paper will address the association between the verb-preposition constructions and nouns that follow them. The paper will take frequency data into consideration and attempt to distinguish between primary and additional meanings of constructions doći do ‘to come to’ and doći na ‘to come onto’. The research will be based on hrWaC 2.0 (Croatian Web Corpus, Version 2), the Croatian National Corpus and the Croatian Language Repository corpora.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb