Pregled bibliografske jedinice broj: 946649
A Tale within a Tale: Mise en Abyme Adaptations of the Twenty-first Century
A Tale within a Tale: Mise en Abyme Adaptations of the Twenty-first Century // Anafora, 4 (2017), 2; 361-379 doi:10.29162/ANAFORA.v4i2.11 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 946649 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
A Tale within a Tale: Mise en Abyme Adaptations of the Twenty-first Century
Autori
Flegar, Željka
Izvornik
Anafora (1849-2339) 4
(2017), 2;
361-379
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
adaptation, mise en abyme, fairy-tale web, convergence culture, transmedia storytelling
Sažetak
In accord with the promise made by Henry Jenkins that “old and new media will interact in ever more complex ways“ (Convergence Culture 6), this research observes metamodern fairy tale adaptations of the twenty-first century in light of Christina Bacchilega’s construct of the fairy-tale web and Henry Jenkins’ theory of convergence culture and transmedia storytelling. The research will address the growing trend of embedding “wonder tale” collections within the context of a larger narrative as an artefact of significance, power and material value. Although original tales with known authorship, these fairy tale adaptations are appended to the mythology and culture of the fantastic secondary worlds. Such texts tend to be parodic, subversive and even carnivalesque (Bakhtin ; Stephens), providing a commentary on the culture of their origin, as well as our own. By blending cultures, styles and formats, mise en abyme wonder tales also result in the empowerment of specifically marginalised groups. Generally defined as spin-offs that are otherwise a part of a complex inter- and hypertextual web, these fairy tale collections constitute a metafictional body of knowledge and wisdom. In the digital era much focus is placed on multimodal, hypertextual and transmedia narratives with a significant influence of fandom on the production of such literary works. The study will focus on the popular examples of such practice, J. K. Rowling’s Tales of Beedle the Bard (2007/2008) and Ransom Riggs’ Tales of the Peculiar (2016), in order to define mise en abyme fairy tale adaptations, as well as to discuss their cultural significance and function.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Fakultet za odgojne i obrazovne znanosti, Osijek
Profili:
Željka Flegar
(autor)
Citiraj ovu publikaciju:
Časopis indeksira:
- Web of Science Core Collection (WoSCC)
- Emerging Sources Citation Index (ESCI)
Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::
- Hrčak
- Erih Plus
- Central and Eastern European Online Library (CEEOL)
- Directory of Open Access Journals (DOAJ)
- MLA International Bibliography
- MLA Directory of Periodicals
- EBSCO Host (Humanities Source Ultimate)
- Web of Science (Emerging Sources Citation Index)
- Google Scholar