Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 943058

Traduction d'une nouvelle de Jean-Christophe Rufin: "Les Naufragés" - analyse traductologique


Krezo, Matej
Traduction d'une nouvelle de Jean-Christophe Rufin: "Les Naufragés" - analyse traductologique, 2014., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb


CROSBI ID: 943058 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Traduction d'une nouvelle de Jean-Christophe Rufin: "Les Naufragés" - analyse traductologique
(Translation of a short story by Jean-Christophe Rufin: "Les Naufragés" - traductological analysis)

Autori
Krezo, Matej

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski

Fakultet
Filozofski fakultet

Mjesto
Zagreb

Datum
26.02

Godina
2014

Stranica
63

Mentor
Le Calve Ivičević, Evaine

Ključne riječi
traduction, traductologie, analyse traductologique, procédés, vides lexicaux
(translation, translatology, traductological analysis, processes, lexical voids)

Sažetak
Ce mémoire de master s'articule autour de trois parties. Tout d'abord, pour dresser un cadre théorique, il définit ce que sont la traduction et la traductologi. Il présente ensuite la traduction de la nouvelle Les Naufragés, puisée au recueil Sept histoires qui reviennent de loin de Jean-Christophe Rufin. Enfin, la troisième partie comporte le commentaire traductologique, organisé en plusieurs sections: analyse selon les 7 procédés de Vinay et Darbelnet ; différences syntaxiques entre le croate et le français ; difficultés d'ordre lexico-sémantique.

Izvorni jezik
Fra

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Evaine Le Calve Ivičević (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Krezo, Matej
Traduction d'une nouvelle de Jean-Christophe Rufin: "Les Naufragés" - analyse traductologique, 2014., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
Krezo, M. (2014) 'Traduction d'une nouvelle de Jean-Christophe Rufin: "Les Naufragés" - analyse traductologique', diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb.
@phdthesis{phdthesis, author = {Krezo, Matej}, year = {2014}, pages = {63}, keywords = {traduction, traductologie, analyse traductologique, proc\'{e}d\'{e}s, vides lexicaux}, title = {Traduction d'une nouvelle de Jean-Christophe Rufin: "Les Naufrag\'{e}s" - analyse traductologique}, keyword = {traduction, traductologie, analyse traductologique, proc\'{e}d\'{e}s, vides lexicaux}, publisherplace = {Zagreb} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Krezo, Matej}, year = {2014}, pages = {63}, keywords = {translation, translatology, traductological analysis, processes, lexical voids}, title = {Translation of a short story by Jean-Christophe Rufin: "Les Naufrag\'{e}s" - traductological analysis}, keyword = {translation, translatology, traductological analysis, processes, lexical voids}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font