Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 942005

Marcel Aymé, Les Contes du chat perché, traduction du texte Les Cygnes


Markić, Sandra
Marcel Aymé, Les Contes du chat perché, traduction du texte Les Cygnes, 2002., diplomski rad, Filozofski fakultet, Zagreb


CROSBI ID: 942005 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Marcel Aymé, Les Contes du chat perché, traduction du texte Les Cygnes
(Marcel Aymé, The Tales of the Perched Cat, translation of the tale The Swans)

Autori
Markić, Sandra

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad

Fakultet
Filozofski fakultet

Mjesto
Zagreb

Datum
29.01

Godina
2002

Stranica
36

Mentor
Le Calve Ivičević, Evaine

Ključne riječi
traductologie, traduction, difficultés linguistiques, realia
(translation, translation, linguistic difficulties, realia)

Sažetak
Ce mémoire est composé de trois parties: la première retrace l'histoire et l'évolution de la pensée traductologique ; la deuxième présente un panorama des difficultés soulevées par les realia et par les différences entre les systèmes linguistiques en présence ; la troisième partie présente la traduction en croate d'un extrait des Contes du chat perché de Marcel Aymé, à savoir le conte Les cygnes.

Izvorni jezik
Fra

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Evaine Le Calve Ivičević (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Markić, Sandra
Marcel Aymé, Les Contes du chat perché, traduction du texte Les Cygnes, 2002., diplomski rad, Filozofski fakultet, Zagreb
Markić, S. (2002) 'Marcel Aymé, Les Contes du chat perché, traduction du texte Les Cygnes', diplomski rad, Filozofski fakultet, Zagreb.
@phdthesis{phdthesis, author = {Marki\'{c}, Sandra}, year = {2002}, pages = {36}, keywords = {traductologie, traduction, difficult\'{e}s linguistiques, realia}, title = {Marcel Aym\'{e}, Les Contes du chat perch\'{e}, traduction du texte Les Cygnes}, keyword = {traductologie, traduction, difficult\'{e}s linguistiques, realia}, publisherplace = {Zagreb} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Marki\'{c}, Sandra}, year = {2002}, pages = {36}, keywords = {translation, translation, linguistic difficulties, realia}, title = {Marcel Aym\'{e}, The Tales of the Perched Cat, translation of the tale The Swans}, keyword = {translation, translation, linguistic difficulties, realia}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font