Pregled bibliografske jedinice broj: 937383
Two Languages, Number One Authors: the influence of bilingual upbringing on the literary accomplishments of Roald Dahl and Dr. Seuss
Two Languages, Number One Authors: the influence of bilingual upbringing on the literary accomplishments of Roald Dahl and Dr. Seuss // Book of abstracts ; As You Write It: issues in literature, language, and translation in the context of Europe in the 21st century
Maribor: SDAŠ, 2008. str. 26-26 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 937383 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Two Languages, Number One Authors: the influence of bilingual upbringing on the literary accomplishments of Roald Dahl and Dr. Seuss
Autori
Marinić, Ivana ; Nemet, Željka
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Izvornik
Book of abstracts ; As You Write It: issues in literature, language, and translation in the context of Europe in the 21st century
/ - Maribor : SDAŠ, 2008, 26-26
Skup
As You Write It: issues in literature, language, and translation in the context of Europe in the 21st century
Mjesto i datum
Maribor, Slovenija, 18.09.2008. - 20.09.2008
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
bilingualism, creativity, Roald Dahl, Dr. Seuss, stylistic parallels
Sažetak
The research focuses on the nature and impact of bilingual upbringing on cognitive development, thought and writer's cultural experience, resulting in a specific use of language marked by a particular implementation of metaphor and creativity in conceptual blending. Taking into account a substantial number of studies that have exhibited diverse data regarding the effects of bilingualism on individuals'creative abilities, this work will discuss the aforementioned concepts in the light of literary accomplishments of two bestselling authors, Roald Dahl and Theodor Seuss Geisel (Dr. Seuss). The analysis of the highly praised literary legacy of both bilingually raised authors reveals stylistic parallels characterized by intensely metaphorical expressions which produced a unique humorous effect and playful, almost anarchic language use, affecting the reading experiences of generations of young and adult audiences alike. For this purpose, several segments from the representative works by Roald Dahl and Dr. Seuss are inquired into in order to reveal the stylistic particularities of the two authors in question, such as their original argot, word play, neologisms, the art of exaggeration and nonsense, as well as various aspects of metaphor, in order to prove that bilingualism may be a decisive factor in creating a fruitful environment for the development of original and recognizable mode of written expression, which not only transcends cognitive and linguistic boundaries, but also cultural borderlines, resulting in the emergence of a new cultural artistic identity.
Izvorni jezik
Engleski
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Fakultet za odgojne i obrazovne znanosti, Osijek
Profili:
Ivana Marinić
(autor)