Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 934638

Übersetzung der Bewertung in literarischen Dialogen


Pavić Pintarić, Anita
Übersetzung der Bewertung in literarischen Dialogen // Lebende Sprachen. Zeitschrift für interlinguale und interkulturelle Kommunikation, 63 (2018), 1; 185-202 doi:10.1515/les-2018-0009 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 934638 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Übersetzung der Bewertung in literarischen Dialogen
(Translation of evaluation gut – schlecht in literary dialogues)

Autori
Pavić Pintarić, Anita

Izvornik
Lebende Sprachen. Zeitschrift für interlinguale und interkulturelle Kommunikation (0023-9909) 63 (2018), 1; 185-202

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
Bewertung ; Emotion ; Übersetzung ; gut ; schlecht ; Deutsch ; Kroatisch
(evaluation ; emotion ; translation ; good ; bad ; German, Croatian)

Sažetak
In diesem Beitrag wird die Analyse der Bewertungsausdrücke gut und schlecht am Korpus von Dialogen aus dem Jugendroman „Herr der Diebe“ von Cornelia Funke durchgeführt. Es wurde von der Annahme ausgegangen, dass gut und schlecht immer eine bewertende Funktion haben, und dass sie mit Emotionen als dem Hintergrund der Bewertung verbunden werden. Die Bewertungsausdrücke wurden auf mehreren Ebenen beschrieben: Zum einen wird gezeigt, welche Sachverhalte mit diesen Adjektiven bewertet werden. Mit der Anwendung der Bewertungstheorie von Martin und White (2005) wird untersucht, zu welchen Kategorien die Bewertungskollokationen gehören. Zum anderen wird untersucht, wie die ausgedrückte Bewertung aus dem Ausgangstext in den kroatischen Zieltext übertragen wurde.

Izvorni jezik
Ger

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Sveučilište u Zadru

Profili:

Avatar Url Anita Pavić Pintarić (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

doi www.degruyter.com

Citiraj ovu publikaciju:

Pavić Pintarić, Anita
Übersetzung der Bewertung in literarischen Dialogen // Lebende Sprachen. Zeitschrift für interlinguale und interkulturelle Kommunikation, 63 (2018), 1; 185-202 doi:10.1515/les-2018-0009 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
Pavić Pintarić, A. (2018) Übersetzung der Bewertung in literarischen Dialogen. Lebende Sprachen. Zeitschrift für interlinguale und interkulturelle Kommunikation, 63 (1), 185-202 doi:10.1515/les-2018-0009.
@article{article, author = {Pavi\'{c} Pintari\'{c}, Anita}, year = {2018}, pages = {185-202}, DOI = {10.1515/les-2018-0009}, keywords = {Bewertung, Emotion, \"{U}bersetzung, gut, schlecht, Deutsch, Kroatisch}, journal = {Lebende Sprachen. Zeitschrift f\"{u}r interlinguale und interkulturelle Kommunikation}, doi = {10.1515/les-2018-0009}, volume = {63}, number = {1}, issn = {0023-9909}, title = {\"{U}bersetzung der Bewertung in literarischen Dialogen}, keyword = {Bewertung, Emotion, \"{U}bersetzung, gut, schlecht, Deutsch, Kroatisch} }
@article{article, author = {Pavi\'{c} Pintari\'{c}, Anita}, year = {2018}, pages = {185-202}, DOI = {10.1515/les-2018-0009}, keywords = {evaluation, emotion, translation, good, bad, German, Croatian}, journal = {Lebende Sprachen. Zeitschrift f\"{u}r interlinguale und interkulturelle Kommunikation}, doi = {10.1515/les-2018-0009}, volume = {63}, number = {1}, issn = {0023-9909}, title = {Translation of evaluation gut – schlecht in literary dialogues}, keyword = {evaluation, emotion, translation, good, bad, German, Croatian} }

Časopis indeksira:


  • Scopus


Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::


  • MLA - Modern Language Abstracts
  • ERIH PLUS


Citati:





    Contrast
    Increase Font
    Decrease Font
    Dyslexic Font