Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 933890

Održavanje baza alata za strojno prevođenje


Mitrović, Dragana; Božić Lenard, Dragana; Galić, Irena
Održavanje baza alata za strojno prevođenje // 27. Međunarodni znanstveno-stručni skup „Organizacija i tehnologija održavanja“ - OTO 2018. - Zbornik radova / Glavaš, Hrvoje ; Barić, Tomislav ; Barukčić, Marinko ; Keser, Tomislav ; Karakašić, Mirko (ur.).
Osijek: Fakultet elektrotehnike, računarstva i informacijskih tehnologija Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, 2018. str. 23-32 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


CROSBI ID: 933890 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Održavanje baza alata za strojno prevođenje
(Maintaining databases for machine translation)

Autori
Mitrović, Dragana ; Božić Lenard, Dragana ; Galić, Irena

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

Izvornik
27. Međunarodni znanstveno-stručni skup „Organizacija i tehnologija održavanja“ - OTO 2018. - Zbornik radova / Glavaš, Hrvoje ; Barić, Tomislav ; Barukčić, Marinko ; Keser, Tomislav ; Karakašić, Mirko - Osijek : Fakultet elektrotehnike, računarstva i informacijskih tehnologija Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, 2018, 23-32

ISBN
978-953-6032-97-6

Skup
27. međunarodni znanstveno-stručni skup: Organizacija i tehnologija održavanja = 27th International Scientific and Professional Conference: Organization and Maintenance Technology (OTO 2018)

Mjesto i datum
Osijek, Hrvatska, 13.04.2018

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Domaća recenzija

Ključne riječi
strojno prevođenje, Google Translate, Bing Translator, Yandex Translate, jezična analiza
(machine translation, Google Translate, Bing Translator, Yandex Translate, linguistic analysis)

Sažetak
U svijetu globalizacije gdje je sve veća potreba za internacionalizacijom, raste i potreba za prevoditeljskim uslugama. Ljudski je prevoditelj zbog svojih kompetencija nezamjenjiv, no budući da vremenski čimbenik igra veliku ulogu, korištenje informacijsko-komunikacijske tehnologije predstavlja značajnu potporu i zasigurno ubrzava proces i isporuku prijevoda. Po definiranju relevantnih pojmova iz područja strojnoga prevođenja i pojašnjenju temeljnih karakteristika takve vrste prevođenja, radom se ukazuje na važnost automatizacije i održavanja procesa strojnoga prevođenja. Za potrebe su rada odabrana tri besplatna alata za strojno prevođenje Google Translate, Bing Translator i Yandex Translate kojima su analizirane tri vrste radova – izvorno-znanstveni članak, popularno-znanstveni članak i novinski članak. Svi članci obrađuju neku od podtema računarstva. Metodom nasumičnoga odabira, izabrano je 5 rečenica koje su, nakon prijevoda svih triju alata za strojno prevođenje, analizirane na morfološkoj, sintaktičkoj, semantičkoj i leksičkoj razini. Rezultati analize pokazuju kako je najučinkovitiji alat za strojno prevođenje Google Translate, dok je najpreciznije prevedeni tekst izvorno-znanstveni rad. Razlog tome jest tipična ustaljenost jezičnoga izražavanja bez učestalih uporaba frazalnih glagola, kolokacijskih i idiomatskih struktura koje su zahtjevne i često problematične za prijevod. Neovisno o relativno uspješnome strojnome prijevodu odabranih tekstova, rezultati istraživanja ukazuju na potrebu za kontinuiranim održavanjem baza podataka i alata za strojno prevođenje, obogaćivanjem unutarnjih rječničkih baza podataka i sinergiji

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Interdisciplinarne tehničke znanosti



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Fakultet elektrotehnike, računarstva i informacijskih tehnologija Osijek


Citiraj ovu publikaciju:

Mitrović, Dragana; Božić Lenard, Dragana; Galić, Irena
Održavanje baza alata za strojno prevođenje // 27. Međunarodni znanstveno-stručni skup „Organizacija i tehnologija održavanja“ - OTO 2018. - Zbornik radova / Glavaš, Hrvoje ; Barić, Tomislav ; Barukčić, Marinko ; Keser, Tomislav ; Karakašić, Mirko (ur.).
Osijek: Fakultet elektrotehnike, računarstva i informacijskih tehnologija Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, 2018. str. 23-32 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
Mitrović, D., Božić Lenard, D. & Galić, I. (2018) Održavanje baza alata za strojno prevođenje. U: Glavaš, H., Barić, T., Barukčić, M., Keser, T. & Karakašić, M. (ur.)27. Međunarodni znanstveno-stručni skup „Organizacija i tehnologija održavanja“ - OTO 2018. - Zbornik radova.
@article{article, author = {Mitrovi\'{c}, Dragana and Bo\v{z}i\'{c} Lenard, Dragana and Gali\'{c}, Irena}, year = {2018}, pages = {23-32}, keywords = {strojno prevo\djenje, Google Translate, Bing Translator, Yandex Translate, jezi\v{c}na analiza}, isbn = {978-953-6032-97-6}, title = {Odr\v{z}avanje baza alata za strojno prevo\djenje}, keyword = {strojno prevo\djenje, Google Translate, Bing Translator, Yandex Translate, jezi\v{c}na analiza}, publisher = {Fakultet elektrotehnike, ra\v{c}unarstva i informacijskih tehnologija Sveu\v{c}ili\v{s}ta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku}, publisherplace = {Osijek, Hrvatska} }
@article{article, author = {Mitrovi\'{c}, Dragana and Bo\v{z}i\'{c} Lenard, Dragana and Gali\'{c}, Irena}, year = {2018}, pages = {23-32}, keywords = {machine translation, Google Translate, Bing Translator, Yandex Translate, linguistic analysis}, isbn = {978-953-6032-97-6}, title = {Maintaining databases for machine translation}, keyword = {machine translation, Google Translate, Bing Translator, Yandex Translate, linguistic analysis}, publisher = {Fakultet elektrotehnike, ra\v{c}unarstva i informacijskih tehnologija Sveu\v{c}ili\v{s}ta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku}, publisherplace = {Osijek, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font