Pregled bibliografske jedinice broj: 926235
Leksički arhaizmi u djelima fra Martina Mikulića
Leksički arhaizmi u djelima fra Martina Mikulića // Hercegovina franciscana, 1 (2017), 13; 122-146 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 926235 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Leksički arhaizmi u djelima fra Martina Mikulića
(Lexical archaisms in the Works of fr. Martin Mikulić)
Autori
Šimić, Marinka
Izvornik
Hercegovina franciscana (1840-1139) 1
(2017), 13;
122-146
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
leksik, fra Martin Mikulić, hrvatskoglagoljski rukopisi, bosansko-hercegovački franjevci
(lexeme, fr. Martin Mikulić, Croato-Glagolitic manuscripts, Bosnian-Hercegovian Franciscans)
Sažetak
Rad je posvećen leksiku fra Martina Mikulića, kako pripovijestima, tako i ostalim djelima, Drvenim strojevima, Dnevniku i Svaštarici. Premda se jezik pripovijesti i Drvenih strojeva, i onaj u Dnevniku i Svaštarici prilično razlikuje na fonološko grafijskoj i morfološkoj razini, na leksičkoj razini to nije slučaj. Pripovijesti i Drveni strojevi su pisani uglavnom književnim jezikom, protkane jezičnim osobinama zavičajnoga hercegovačkog govora (novoštokavskoga ikavskog), dok su Dnevnik i Svaštarica pisane tim istim govorom. Ta je razlika uvjetovana različitom namjenom pojedinih djela ; dok su pripovijesti i Drveni strojevi namijenjene čitalačkoj publici, Dnevnik i Svaštarica su pisane za osobne potrebe samog pisca. U ovom radu razrađen je samo jedan leksički segment, arhaični leksemi iz crkvenoslavenskoga jezika očuvani u Mikulićevu djelu. Neki među njima su poznati većini bosansko-hercegovačkih franjevaca, tj. ubrajaju se u njihov zajednički leksički sloj: leksemi iz hrvatskoglagoljske književnosti, kao i oni iz dalmatinske i dubrovačke. Pojedini su očuvani i danas u zapadnoštokavskom ikavskom govoru.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA