Pregled bibliografske jedinice broj: 924897
Tko se smíjē i što se smȉjē u vicu: antanaklaza kao model humora
Tko se smíjē i što se smȉjē u vicu: antanaklaza kao model humora // Humor u svakodnevnoj komunikaciji / Jambrešić Kirin, Renata ; Marković, Jelena ; Marks, Ljiljana ; Polgar, Nataša (ur.).
Zagreb: Institut za etnologiju i folklOris tiku (IEF), 2018. str. 115-132
CROSBI ID: 924897 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Tko se smíjē i što se smȉjē u vicu: antanaklaza
kao model humora
(Who's Loud and What's Allowed in Joke:
Antanaclasis as a Model of Humour)
Autori
Nikolić, Davor
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Humor u svakodnevnoj komunikaciji
Urednik/ci
Jambrešić Kirin, Renata ; Marković, Jelena ; Marks, Ljiljana ; Polgar, Nataša
Izdavač
Institut za etnologiju i folklOris tiku (IEF)
Grad
Zagreb
Godina
2018
Raspon stranica
115-132
ISBN
978-953-8089-06-0
Ključne riječi
antanaklaza ; etimološke figure ; homonimija ; polisemija ; vic
(antanaclasis ; etymological figures of speech ; homonymy ; polysemy ; joke)
Sažetak
U suvremenim se retoričkim i stilističkim priručnicima antanaklaza najčešće definira kao ponavljanje riječi različita leksičkog značenja, a istoga podrijetla (npr. izreka Calvina Coolidgea: The business of America is business.) ili ponavljanje homonimnih riječi različita značenja (npr. Prvi put idem na put.). U prvome tipu, koji bi se mogao imenovati polisemijskim, osvješćuju se značenjske razlike u riječima istoga podrijetla ili im se pridaju nova značenja, dok je u drugome, homonimijskome tipu, naglasak često na postizanju humornoga učinka uočavanjem prividnih etimoloških veza. Prvi se tip nerijetko izjednačava sa silepsom ili dijaforom, a drugi s etimološkim figurama paronomastičnog učinka. Ovim se radom želi problematizirati upotreba antanaklaze kao modela humora u vicevima te se nude moguće smjernice za daljnja istraživanja. Polisemija i homonimija u vicevima ne mogu se razumjeti samo iz lingvističke perspektive, zbog čega je bitno uključiti i retorički i folkloristički pristup, odnosno staviti naglasak na krajnji učinak i neposredni kontekst kazivanja. Rad posredno propituje i usmenost kao conditio sine qua non vica s obzirom na homonimni tip antanaklaze koji se, budući da najčešće (kao i u naslovu samoga rada) nije i homofoničan, najbolje realizira u pisanoj inačici.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija