Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 916182

Strojno prevođenje korisnički generiranog sadržaja u stvarnom vremenu


Keser, Tena
Strojno prevođenje korisnički generiranog sadržaja u stvarnom vremenu, 2017., diplomski rad, preddiplomski, Filozofski fakultet, Zagreb


CROSBI ID: 916182 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Strojno prevođenje korisnički generiranog sadržaja u stvarnom vremenu
(Machine translation of user-generated content in real time)

Autori
Keser, Tena

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, preddiplomski

Fakultet
Filozofski fakultet

Mjesto
Zagreb

Datum
25.09

Godina
2017

Stranica
36

Mentor
Seljan, Sanja

Ključne riječi
korisnički generiran sadržaj, strojno prevođenje, web 2.0., online prevodilački servisi
(user-generated content, machine translation, web 2.0, online translation services)

Sažetak
Brzi razvoj tehnologija i Interneta, omogućilo je lakši pristup, dijeljenje, prikupljanje i pohranu informacija. Razvojem Web 2.0., korisnicima Interneta omogućeno je aktivno sudjelovanje u kreiranju online sadržaja putem društvenih mreža, foruma te različitih web stranica. Sukladno tome, pojavljuje se pojam „korisnički generiran sadržaj“.. Ovaj rad daje pregled istraživanja o utjecaju korisnički generiranog sadržaja te prikaz araznih radova vezanih uz prevođenje istog. Paralelno s tim, provedena je anketu usredotočena na pitanje potreba za online prevodilačkim servisima.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Informacijske i komunikacijske znanosti



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Sanja Seljan (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Keser, Tena
Strojno prevođenje korisnički generiranog sadržaja u stvarnom vremenu, 2017., diplomski rad, preddiplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
Keser, T. (2017) 'Strojno prevođenje korisnički generiranog sadržaja u stvarnom vremenu', diplomski rad, preddiplomski, Filozofski fakultet, Zagreb.
@phdthesis{phdthesis, author = {Keser, Tena}, year = {2017}, pages = {36}, keywords = {korisni\v{c}ki generiran sadr\v{z}aj, strojno prevo\djenje, web 2.0., online prevodila\v{c}ki servisi}, title = {Strojno prevo\djenje korisni\v{c}ki generiranog sadr\v{z}aja u stvarnom vremenu}, keyword = {korisni\v{c}ki generiran sadr\v{z}aj, strojno prevo\djenje, web 2.0., online prevodila\v{c}ki servisi}, publisherplace = {Zagreb} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Keser, Tena}, year = {2017}, pages = {36}, keywords = {user-generated content, machine translation, web 2.0, online translation services}, title = {Machine translation of user-generated content in real time}, keyword = {user-generated content, machine translation, web 2.0, online translation services}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font