Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 914614

Komparativna analiza dvaju prijevoda izabranih odlomaka romana Kis T. Tolstoj na teorijskoj podlozi Umjetnosti prevođenja Jiržija Levija


Kalebić, Sandra Marie
Komparativna analiza dvaju prijevoda izabranih odlomaka romana Kis T. Tolstoj na teorijskoj podlozi Umjetnosti prevođenja Jiržija Levija, 2017., diplomski rad, diplomski, Odjel za kroatistiku i slavistiku, Zadar


CROSBI ID: 914614 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Komparativna analiza dvaju prijevoda izabranih odlomaka romana Kis T. Tolstoj na teorijskoj podlozi Umjetnosti prevođenja Jiržija Levija
(Comparative analysis of two translations of the selected passages of the novel Kis by T. Tolstaja on the theoretical background of Jirzi Levi)

Autori
Kalebić, Sandra Marie

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski

Fakultet
Odjel za kroatistiku i slavistiku

Mjesto
Zadar

Datum
11.04

Godina
2017

Stranica
38

Mentor
Božić, Rafaela

Ključne riječi
prevođenje, analiza prijevoda, Kis, Tatjana Tolstoj
(translation, translation analysis, The Slynx, Tatyana Tolstaya)

Sažetak
Prevoditelji se susreću s nizom poteškoća tijekom prevođenja. Uz leksičke, gramatičke i fonološke karakteristike moraju misliti i na umjetničke značajke teksta, posebnosti i pristup samom tekstu. Stilistička obilježja jednog jezika mogu se razlikovati od obilježja drugog. Jednostavno je nemoguće prenijeti cjelokupnu poruku originalnog u prevedeni tekst. Prevedena razmišljanja, osjećaji i reakcije na literarni tekst ponekad mogu biti apsolutno drugačiji od onih koji se stvaraju na izvornom jeziku čitatelja. Ipak, prevoditelji mogu pronaći ekvivalente i pokušati konvertirati misli, koncepte i osjećaje iz originalnog teksta.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Sveučilište u Zadru

Profili:

Avatar Url Rafaela Božić (mentor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

urn.nsk.hr

Citiraj ovu publikaciju:

Kalebić, Sandra Marie
Komparativna analiza dvaju prijevoda izabranih odlomaka romana Kis T. Tolstoj na teorijskoj podlozi Umjetnosti prevođenja Jiržija Levija, 2017., diplomski rad, diplomski, Odjel za kroatistiku i slavistiku, Zadar
Kalebić, S. (2017) 'Komparativna analiza dvaju prijevoda izabranih odlomaka romana Kis T. Tolstoj na teorijskoj podlozi Umjetnosti prevođenja Jiržija Levija', diplomski rad, diplomski, Odjel za kroatistiku i slavistiku, Zadar.
@phdthesis{phdthesis, author = {Kalebi\'{c}, Sandra Marie}, year = {2017}, pages = {38}, keywords = {prevo\djenje, analiza prijevoda, Kis, Tatjana Tolstoj}, title = {Komparativna analiza dvaju prijevoda izabranih odlomaka romana Kis T. Tolstoj na teorijskoj podlozi Umjetnosti prevo\djenja Jir\v{z}ija Levija}, keyword = {prevo\djenje, analiza prijevoda, Kis, Tatjana Tolstoj}, publisherplace = {Zadar} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Kalebi\'{c}, Sandra Marie}, year = {2017}, pages = {38}, keywords = {translation, translation analysis, The Slynx, Tatyana Tolstaya}, title = {Comparative analysis of two translations of the selected passages of the novel Kis by T. Tolstaja on the theoretical background of Jirzi Levi}, keyword = {translation, translation analysis, The Slynx, Tatyana Tolstaya}, publisherplace = {Zadar} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font