Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 913955

Naglašavanje posuđenica iz španjolskoga jezika u hrvatskim rječnicima


Bašić, Iva; Grković, Daša
Naglašavanje posuđenica iz španjolskoga jezika u hrvatskim rječnicima // Govor : časopis za fonetiku, 34 (2017), 1; 71-90 doi:10.22210/govor.2017.34.04 (međunarodna recenzija, članak, stručni)


CROSBI ID: 913955 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Naglašavanje posuđenica iz španjolskoga jezika u hrvatskim rječnicima
(Accentuation of Spanish loanwords in Croatian dictionaries)

Autori
Bašić, Iva ; Grković, Daša

Izvornik
Govor : časopis za fonetiku (0352-7565) 34 (2017), 1; 71-90

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, stručni

Ključne riječi
hrvatski jezik ; španjolski jezik ; posuđenice ; norma ; naglasna prilagodba
(Croatian ; Spanish ; loanwords ; norm ; accent adjustment)

Sažetak
Strane se riječi preuzimaju iz drugoga jezika i prilagođavaju hrvatskom jeziku, u kojem se mogu nalaziti iz stilističkih razloga ili zato što još nije pronađena odgovarajuća hrvatska istovrijednica (Jozić, 2013: 67). Tijekom prilagodbe na svim jezičnim razinama preuzeta riječ može biti u statusu tuđice ili prilagođenice. Za razliku od tuđice, koja glasnički, prozodijski ni pravopisno nije prilagođena jeziku primatelju, prilagođenica je posve integrirana u jezik primatelj. U ovom ćemo se radu baviti naglasnom analizom hispanizama (N = 92). Korpus je prikupljen iz više rječnika hrvatskoga jezika. Postavljeno je nekoliko istraživačkih pitanja: hoće li posuđenice zadržati izvorno mjesto naglaska, hoće li se poštivati naglasna norma hrvatskoga jezika, možemo li govoriti o sustavnosti naglašavanja u rječnicima i kolika je zastupljenost silaznih naglasaka na nepočetnim slogovima te dubletnih ili tripletnih oblika? Analizom je utvrđeno da posuđenice uglavnom zadržavaju izvorno mjesto naglaska, da se pri prilagodbi gotovo uvijek poštuje naglasna norma hrvatskoga jezika te da do nepoštivanja naglasne norme dolazi samo kod silaznih naglasaka na nepočetnim slogovima.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Daša Grković (autor)

Avatar Url Iva Bašić (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

doi fonet.ffzg.unizg.hr

Citiraj ovu publikaciju:

Bašić, Iva; Grković, Daša
Naglašavanje posuđenica iz španjolskoga jezika u hrvatskim rječnicima // Govor : časopis za fonetiku, 34 (2017), 1; 71-90 doi:10.22210/govor.2017.34.04 (međunarodna recenzija, članak, stručni)
Bašić, I. & Grković, D. (2017) Naglašavanje posuđenica iz španjolskoga jezika u hrvatskim rječnicima. Govor : časopis za fonetiku, 34 (1), 71-90 doi:10.22210/govor.2017.34.04.
@article{article, author = {Ba\v{s}i\'{c}, Iva and Grkovi\'{c}, Da\v{s}a}, year = {2017}, pages = {71-90}, DOI = {10.22210/govor.2017.34.04}, keywords = {hrvatski jezik, \v{s}panjolski jezik, posu\djenice, norma, naglasna prilagodba}, journal = {Govor : \v{c}asopis za fonetiku}, doi = {10.22210/govor.2017.34.04}, volume = {34}, number = {1}, issn = {0352-7565}, title = {Nagla\v{s}avanje posu\djenica iz \v{s}panjolskoga jezika u hrvatskim rje\v{c}nicima}, keyword = {hrvatski jezik, \v{s}panjolski jezik, posu\djenice, norma, naglasna prilagodba} }
@article{article, author = {Ba\v{s}i\'{c}, Iva and Grkovi\'{c}, Da\v{s}a}, year = {2017}, pages = {71-90}, DOI = {10.22210/govor.2017.34.04}, keywords = {Croatian, Spanish, loanwords, norm, accent adjustment}, journal = {Govor : \v{c}asopis za fonetiku}, doi = {10.22210/govor.2017.34.04}, volume = {34}, number = {1}, issn = {0352-7565}, title = {Accentuation of Spanish loanwords in Croatian dictionaries}, keyword = {Croatian, Spanish, loanwords, norm, accent adjustment} }

Časopis indeksira:


  • Scopus


Citati:





    Contrast
    Increase Font
    Decrease Font
    Dyslexic Font