Pregled bibliografske jedinice broj: 904026
Analysis of the occurrence of errors while interpreting English-Croatian and Croatian- English false friends
Analysis of the occurrence of errors while interpreting English-Croatian and Croatian- English false friends, 2017., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet u Rijeci, Rijeka
CROSBI ID: 904026 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Analysis of the occurrence of errors while interpreting English-Croatian and Croatian- English false friends
Autori
Barišić Ičanović, Nika
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Fakultet
Filozofski fakultet u Rijeci
Mjesto
Rijeka
Datum
28.09
Godina
2017
Stranica
81
Mentor
Memišević, Anita
Ključne riječi
false friends, bilingualism, errors, bilingual memory
Sažetak
The goal of this thesis is to analyze errors during the oral interpretation of false friend from English to Croatian and vice versa. The analysis of errors will be based on the results of three tasks, whereby the first task will comprise an isolated word, the second task will contain words followed by visual input and the third task will include sentences with false friends. This thesis aims to see whether or not the context and visual input will influence on the errors during the interpretation of false friends. This thesis can be divided into two parts. The first part is of a theoretical nature, it deals with the definitions and classifications of false friends. Furthermore, it contains the explanation and definition of bilingualism, which is an important part of false friend phenomenon and it gives a brief inside into a bilingual mind and memory of a bilingual person. The second part focuses on the present study and its data collection and analyses. For the purpose of the study twenty participants of the second year of master's programme of English language and literature were taken as a template for the study. The second part also gives the results of the conducted study, which indicates that the context did influence the number of errors while interpreting false friends, whereby it led to a correct translations. Furthermore, visual input increased the number of errors during the false friend interpretation.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija