Pregled bibliografske jedinice broj: 901423
Deciphering a Journal : Luka Sorkočević's experience of Vienna (1781-82)
Deciphering a Journal : Luka Sorkočević's experience of Vienna (1781-82) // Umrežavanje glazbom : promjene paradigmi u 'dugom 19. stoljeću' : od Luke Sorkočevića do Franje Ksavera Kuhača : sažeci
Zagreb, 2017. str. 12-12 (predavanje, nije recenziran, sažetak, ostalo)
CROSBI ID: 901423 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Deciphering a Journal : Luka Sorkočević's
experience of Vienna (1781-82)
Autori
Radoš-Perković, Katja
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, ostalo
Izvornik
Umrežavanje glazbom : promjene paradigmi u 'dugom 19. stoljeću' : od Luke Sorkočevića do Franje Ksavera Kuhača : sažeci
/ - Zagreb, 2017, 12-12
Skup
Umrežavanje glazbom u 'dugom 19. stoljeću' : pripreme
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 23.10.2017
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Nije recenziran
Ključne riječi
Luka Sorkočević ; Vienna Journal ; transcription
Sažetak
In 1781 and 1782 Luka Sorkočević (Luca Sorgo) was the appointed representative of the Republic of Dubrovnik (Ragusa) in Vienna, at the time the centre of European politics, culture and social relations. Those were the last years of the old world order, immediately preceding the French Revolution, the fall of the Venetian Republic, as well as the imminent fall of Sorkočević's own Republic of Ragusa. There is still a threat of the Ottoman Empire ; the political objective is strengthening the power of respective monarchs by strategically orchestrated marriages. Sorkočević enters this world attempting to give an account of the most important events in his own hierarchy, in a journal written entirely in Italian, and so far not transliterated or translated into Croatian. Since he reports thoroughly on Italian, Austrian, German, French, Russian and other courtiers and officials he has socialized with, or those linked to the Austrian imperial court of Vienna, we expect it to be of some scientific interest for historians of other European countries, as well. The presentation will focus on the difficulties of the first phase of work, the transliteration of the journal, resulting from Sorkočević’s rather poor knowledge of the Italian language, his writing, and the clarity of the document. It will briefly summarize the highlights of the covered topics and the historical figures that he has interacted with.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija