Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 900990

Naredbe na brodu nekad i danas: engleske i hrvatske


Dragojević, Lia
Naredbe na brodu nekad i danas: engleske i hrvatske // Naše more : znanstveni časopis za more i pomorstvo, 63 (2016), 2; 79-86 (domaća recenzija, referat sa znanstvenog skupa/conference paper, znanstveni)


CROSBI ID: 900990 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Naredbe na brodu nekad i danas: engleske i hrvatske
(Former and Modern Orders Aboard Vessel: English and Croatian)

Autori
Dragojević, Lia

Izvornik
Naše more : znanstveni časopis za more i pomorstvo (0469-6255) 63 (2016), 2; 79-86

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, referat sa znanstvenog skupa/conference paper, znanstveni

Ključne riječi
naredbe, zapovijedi, kontrastivna analiza, korpusna lingvistika, književni prijevodi, pomorski engleski, pomorski hrvatski
(orders, commands, marine industry, contrastive analysis, corpus linguistics, literary translations, Maritime English, Maritime Croatian)

Sažetak
Lyons (1994.) povezuje značenje i komunikaciju i drži da se značenje ne može teorijski objasniti, niti empirijski ovjeriti bez oslonca na jezik u uporabi. Što su naredbe prema Lyonsu i kakvo značenje prenose? To su izričaji koji nameću, predlažu neki tijek radnje ili obrazac ponašanja i indiciraju da bi se ono trebalo ostvariti. Odlika je dobre zapovijedi da je kratka i potpuno razumljiva svakome kome je namijenjena. K tome mora biti jednoznačna i precizna. Razumijevanje i izvršavanje naredaba vrlo je važno u pomorstvu. Kontrastivno (engleski izvorni jezik, hrvatski ciljni jezik) analizirano je 57 uzvičnih rečenica naredaba na brodu iz korpusa američkoga popularnog romana 19.stoljeća (Dragojević, 2007.). Naime u romanu Moby Dick (autor Herman Melville) istraživale su se onodobne zapovijedi na engleskome i pripadajući prijevodi na hrvatski jezik (prevoditelji Zlatko Gorjan i Josip Tabak, 1985.). Zapovjedi su klasificirane po značenjskim skupinama. Književni prevoditelji bave se duhom obaju jezika (engleskoga i hrvatskog), pa se njihovim prijevodima može koristiti u komparativnoj lingvističkoj stilistici. Time se u izvornom tekstu uočavaju one stilske osobitosti koje se ne mogu postići u tekstu ciljnoga jezika, zato što najjače očituju vlastitost jednoga jezika (Bonačić, 1999.). Tehnološki napredak u pomorstvu vidljiv je u jeziku naredaba. U doba jedrenjaka kapetan broda morao je izdati jasnu zapovijed svojemu podređenom časniku koje uže pritegnuti ili otpustiti (Stolac, 1998.). Pogreške su mogle biti kobne. Danas Međunarodna pomorska organizacija propisuje standardne naredbe za kormilarenje i upravljanje strojem, i to na engleskom jeziku. Rad daje pregled naredaba originala i prijevoda romana Moby Dick te ih uspoređuje s onima na engleskome i hrvatskome propisanima za današnju upotrebu.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija

Napomena
Referat sa znanstvenoga skupa XXIX međunarodni znanstveni lingvistički skup hrvatskoga društva za primijenjenu lingvistiku s naslovom Metodologija i primjena lingvističkih istraživanja, Sveučilište u Zadru, 24-26 travnja, 2015.



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Sveučilište u Dubrovniku

Profili:

Avatar Url Lia Dragojević (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

Pristup cjelovitom tekstu rada nasemore.com

Citiraj ovu publikaciju:

Dragojević, Lia
Naredbe na brodu nekad i danas: engleske i hrvatske // Naše more : znanstveni časopis za more i pomorstvo, 63 (2016), 2; 79-86 (domaća recenzija, referat sa znanstvenog skupa/conference paper, znanstveni)
Dragojević, L. (2016) Naredbe na brodu nekad i danas: engleske i hrvatske. Naše more : znanstveni časopis za more i pomorstvo, 63 (2), 79-86.
@article{article, author = {Dragojevi\'{c}, Lia}, year = {2016}, pages = {79-86}, keywords = {naredbe, zapovijedi, kontrastivna analiza, korpusna lingvistika, knji\v{z}evni prijevodi, pomorski engleski, pomorski hrvatski}, journal = {Na\v{s}e more : znanstveni \v{c}asopis za more i pomorstvo}, volume = {63}, number = {2}, issn = {0469-6255}, title = {Naredbe na brodu nekad i danas: engleske i hrvatske}, keyword = {naredbe, zapovijedi, kontrastivna analiza, korpusna lingvistika, knji\v{z}evni prijevodi, pomorski engleski, pomorski hrvatski} }
@article{article, author = {Dragojevi\'{c}, Lia}, year = {2016}, pages = {79-86}, keywords = {orders, commands, marine industry, contrastive analysis, corpus linguistics, literary translations, Maritime English, Maritime Croatian}, journal = {Na\v{s}e more : znanstveni \v{c}asopis za more i pomorstvo}, volume = {63}, number = {2}, issn = {0469-6255}, title = {Former and Modern Orders Aboard Vessel: English and Croatian}, keyword = {orders, commands, marine industry, contrastive analysis, corpus linguistics, literary translations, Maritime English, Maritime Croatian} }

Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::


  • Compendex (EI Village)
  • EMBASE (Excerpta Medica)
  • Fluidex (Fluid Engineering Abstracts)
  • Geobase
  • World Textiles
  • SCOPUS, ELSEVIER, EMBASE, COMPEDEX, GEOBASE, EMBIOLOGY, BIOBASE, FLUIDEX, WORLD TEXTILES, PENROSE PRESS, HRČAK, DOAJ, EBSCO PUBLISHING, PROQUEST, INDEX COPERNICUS, CABELL'S DIRECTORY





Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font