Pregled bibliografske jedinice broj: 900144
O ulozi i važnosti uspostave shematičnih značenja prilikom analize determinatora prostornih odnosa – slučaj hrvatskoga glagolskog prefiksa –iz
O ulozi i važnosti uspostave shematičnih značenja prilikom analize determinatora prostornih odnosa – slučaj hrvatskoga glagolskog prefiksa –iz // Croaticumov okrugli stol
Zagreb, Hrvatska, 2017. (pozvano predavanje, nije recenziran, pp prezentacija, znanstveni)
CROSBI ID: 900144 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
O ulozi i važnosti uspostave shematičnih značenja prilikom analize determinatora prostornih odnosa – slučaj hrvatskoga glagolskog prefiksa –iz
(On the role and importance of postulating schematic meanings in the analysis of spatial relation determiners – the case of Croatian verbal prefix iz-)
Autori
Belaj, Branimir
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, pp prezentacija, znanstveni
Skup
Croaticumov okrugli stol
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 18.10.2017
Vrsta sudjelovanja
Pozvano predavanje
Vrsta recenzije
Nije recenziran
Ključne riječi
glagolski prefiks iz-, shematična značenja, semantičke mreže, polisemija
(verbal prefix iz-, schematic meanings, semantic networks, polysemy)
Sažetak
Na primjeru glagola tvorenih prefiksom - iz u izlaganju se dokazuje polisemičnost prefigiranih glagola na temelju uspostave jedinstvenoga shematičnoga značenja zajedničkoga svim glagolima tvorenim istim prefiksom, a koji predstavljaju specifičnije elaboracije uspostavljene zajedničke sheme. Većina kognitivnolingvističkih studija koje se bave polisemijom determinatora prostornih odnosa, pa tako i glagolskih prefikasa, počiva na uspostavi semantičkih mreža, koje nastaju tako da se prepoznaje jedno ili više prototipnih značenja iz kojih se granaju ona rubnija po modelu značenjskih lanaca tako da jedno prototipnije značenje izravno motivira drugo, a neizravno ostala (A ˃ B ˃ C ˃ D ˃ …n). Rezultat tako oblikovane semantičke mreže jest polisemna radijalna kategorija u kojoj pojedina značenja jesu povezana, no značenjska veza među njima nije toliko jasna kao u slučaju primjene modela jedinstvenoga shematičnog značenja. To, naravno, nikako ne znači da su ta dva modela nekompatibilna. Dapače, njihova je obostrana primjena metodološki poželjna, a svrha je uspostave jedinstvene sheme u tome da služi kao značenjska podloga semantičkoj mreži, podloga koja osigurava čvršću i koherentniju značenjsku vezu među glagolima tvorenim istim prefiksom. U slučaju hrvatskoga glagolskog prefiksa -iz to je shematično značenje ekstralokalnosti kao vida ablativnosti.
Izvorni jezik
Hrvatski