Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 892181

Kultura, metafora i (pri prevođenju moguće) opasnosti: Bilješka o nekim izvorištima poteškoća u prevoditeljskom radu


Brdar, Mario; Brdar-Szabó, Rita
Kultura, metafora i (pri prevođenju moguće) opasnosti: Bilješka o nekim izvorištima poteškoća u prevoditeljskom radu // Prevoditelj, 53-54 (1991), 13-17 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, ostalo)


CROSBI ID: 892181 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Kultura, metafora i (pri prevođenju moguće) opasnosti: Bilješka o nekim izvorištima poteškoća u prevoditeljskom radu
(Culture, metaphor and other dangers (that might arise during translation): A note on some sources of difficulties in translation)

Autori
Brdar, Mario ; Brdar-Szabó, Rita

Izvornik
Prevoditelj (0352-2806) 53-54 (1991); 13-17

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, ostalo

Ključne riječi
metafora ; kultura ; prevođenje ; kognitivna lingvistika
(metaphor ; culture ; translation ; cognitive linguistics)

Sažetak
U radu se opisuju neki problemi vezani uz prevođenje metaforičkih izraza.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek

Profili:

Avatar Url Mario Brdar (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Brdar, Mario; Brdar-Szabó, Rita
Kultura, metafora i (pri prevođenju moguće) opasnosti: Bilješka o nekim izvorištima poteškoća u prevoditeljskom radu // Prevoditelj, 53-54 (1991), 13-17 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, ostalo)
Brdar, M. & Brdar-Szabó, R. (1991) Kultura, metafora i (pri prevođenju moguće) opasnosti: Bilješka o nekim izvorištima poteškoća u prevoditeljskom radu. Prevoditelj, 53-54, 13-17.
@article{article, author = {Brdar, Mario and Brdar-Szab\'{o}, Rita}, year = {1991}, pages = {13-17}, keywords = {metafora, kultura, prevo\djenje, kognitivna lingvistika}, journal = {Prevoditelj}, volume = {53-54}, issn = {0352-2806}, title = {Kultura, metafora i (pri prevo\djenju mogu\'{c}e) opasnosti: Bilje\v{s}ka o nekim izvori\v{s}tima pote\v{s}ko\'{c}a u prevoditeljskom radu}, keyword = {metafora, kultura, prevo\djenje, kognitivna lingvistika} }
@article{article, author = {Brdar, Mario and Brdar-Szab\'{o}, Rita}, year = {1991}, pages = {13-17}, keywords = {metaphor, culture, translation, cognitive linguistics}, journal = {Prevoditelj}, volume = {53-54}, issn = {0352-2806}, title = {Culture, metaphor and other dangers (that might arise during translation): A note on some sources of difficulties in translation}, keyword = {metaphor, culture, translation, cognitive linguistics} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font