Pregled bibliografske jedinice broj: 889220
Mlinarska terminologija v zaselku Miši pri Dekanih
Mlinarska terminologija v zaselku Miši pri Dekanih // Narečna prepletanja / Filipi, Goran (ur.).
Koper: Univerza na Primorskem ; Univerzitetna založba Annales ; Zgodovinsko društvo za južno Primorsko, 2011. str. 85-109
CROSBI ID: 889220 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Mlinarska terminologija v zaselku Miši pri Dekanih
(The milling terminology in the village Miši near Dekani)
Autori
Filipi, Goran
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Narečna prepletanja
Urednik/ci
Filipi, Goran
Izdavač
Univerza na Primorskem ; Univerzitetna založba Annales ; Zgodovinsko društvo za južno Primorsko
Grad
Koper
Godina
2011
Raspon stranica
85-109
ISBN
978-961-6328-85-2
Ključne riječi
mlinarska terminologija ; dialektologija ; etimologija ; Miši ; Istra
(milling terminology ; dialectology ; etymology ; Miši ; Istra)
Sažetak
V prispevku teče beseda o mlinarski terminologiji v zaselku Miši pri Dekanih. Gre za okoli sedemdeset izrazov, ki jih je v začetku osemdesetih let prejšnjega stoletja zbral Milan Gregorič in nam jih ljubeznivo posredoval – tem besedam smo dodali tudi nekaj terminov iz mlinarske terminologije, ki jih Gregorič ni zapisal (za razliko od Gregoričevih, niso krepko natisnjeni). Vprašalnica obsega šest ročno popisanih listov formata A4. Gregorič je gradivo zbral v zaselku Miši pri Dekanih od tamkajšnjega tedanjega mlinarja Ivana Bordona, rojenega 4. aprila 1915 v Čežarjih, ki se je leta 1920 naselil v Miših in začel obratovati. Gregorič je zbrano besedje zapisal s pisavo za SLA. Iz zapisovalčevih pripomb na zadnji strani vprašalnice, ki jih je Gregorič sestavil na podlagi pogovora z informatorjem, zvemo, da je bila prvi lastnik mlina družina z vzdevkom Bello, za njimi so mlin prevzeli Mahniči in, pred Bordonovimi, Valentiči. Gregorič še dodaja (tudi na podlagi informatorjevih podatkov), da je bil mlin eden prvih in večjih na Rižani ; da je bil prenovljen leta 1881 ; da je ohranil del opreme, od katere danes (torej v času izpraševanja) obratuje samo še stroj na vodni pogon za mletje koruze za živino.
Izvorni jezik
Slv
Znanstvena područja
Filologija