Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 888516

Nastajanje i jezično oblikovanje hrvatskih lekcionara


Barbarić, Vuk-Tadija
Nastajanje i jezično oblikovanje hrvatskih lekcionara. Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ), 2017 (monografija)


CROSBI ID: 888516 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Nastajanje i jezično oblikovanje hrvatskih lekcionara
(The Genesis and Linguistic Formation of Croatian Lectionaries)

Autori
Barbarić, Vuk-Tadija

Vrsta, podvrsta i kategorija knjige
Autorske knjige, monografija, znanstvena

Izdavač
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ)

Grad
Zagreb

Godina
2017

Stranica
328+VIII

ISBN
978-953-7967-48-2

Ključne riječi
hrvatski lekcionari, talijanski lekcionari, povijesna sociolingvistika, tekstologija, horizontalno i vertikalno prevođenje, vernakularne biblije
(Croatian lectionaries, Italian lectionaries, historical sociolinguistics, textual criticism, horizontal and vertical translation, vernacular Bibles)

Sažetak
Autor istražuje kompleksno pitanje nastajanja i jezičnoga oblikovanja prvih hrvatskih lekcionara. Pokazuje se da je dosadašnje znanje o tom problemu, kao i znanje o pojedinim lekcionarima nedovoljno te se stoga pristupa tekstološkoj analizi građe u okviru povijesne sociolingvistike. Analizirana građa uspoređuje se s crkvenoslavenskim, latinskim te talijanskim tekstnim svjedocima, pri čemu se koristi i građa dostupna zahvaljujući digitalnoj humanistici. Prvi se put dokazuje da je i horizontalno prevođenje, tj. prevođenje s jednoga vernakulara na drugi, bilo formativni jezični faktor hrvatskih lekcionara, u čemu je ključan <i>Ranjinin lekcionar</i>, za koji smo utvrdili da je nastao po modelu talijanskoga lekcionara. Pokazuje se da je širenje lekcionara ne samo narodni, međudijalektni proces nego i međunarodni. Za nastanak prvih lekcionara, koji autor smješta u 14. stoljeće, predlaže se model po kojem je izvorni prijevod s latinskoga jezika bio odmah izložen kontaminacijama iz crkvenoslavenskih i talijanskih (romanskih) izvora jer su oni po definiciji heterogeni i otvoreni utjecajima do početka 16. stoljeća, u kojem se zahvaljujući pojavi tiska uglavnom reproducira <i>Lekcionar Bernardina Splićanina</i>. Znatna promjena dolazi tek s početkom 17. stoljeća jer se kao glavni formativni faktor pojavljuje proces devernakularizacije, što autor dovodi u vezu s promijenjenim sociolingvističkim uvjetima na europskoj razini.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb

Profili:

Avatar Url Vuk-Tadija Barbarić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Barbarić, Vuk-Tadija
Nastajanje i jezično oblikovanje hrvatskih lekcionara. Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ), 2017 (monografija)
Barbarić, V. (2017) Nastajanje i jezično oblikovanje hrvatskih lekcionara. Zagreb, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ).
@book{book, author = {Barbari\'{c}, Vuk-Tadija}, year = {2017}, pages = {328+VIII}, keywords = {hrvatski lekcionari, talijanski lekcionari, povijesna sociolingvistika, tekstologija, horizontalno i vertikalno prevo\djenje, vernakularne biblije}, isbn = {978-953-7967-48-2}, title = {Nastajanje i jezi\v{c}no oblikovanje hrvatskih lekcionara}, keyword = {hrvatski lekcionari, talijanski lekcionari, povijesna sociolingvistika, tekstologija, horizontalno i vertikalno prevo\djenje, vernakularne biblije}, publisher = {Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ)}, publisherplace = {Zagreb} }
@book{book, author = {Barbari\'{c}, Vuk-Tadija}, year = {2017}, pages = {328+VIII}, keywords = {Croatian lectionaries, Italian lectionaries, historical sociolinguistics, textual criticism, horizontal and vertical translation, vernacular Bibles}, isbn = {978-953-7967-48-2}, title = {The Genesis and Linguistic Formation of Croatian Lectionaries}, keyword = {Croatian lectionaries, Italian lectionaries, historical sociolinguistics, textual criticism, horizontal and vertical translation, vernacular Bibles}, publisher = {Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ)}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font