Pregled bibliografske jedinice broj: 884961
Semantičke lokalizacije u francusko-njemačkim odnosima 1963.
Semantičke lokalizacije u francusko-njemačkim odnosima 1963. // "PROSTOR I VRIJEME U JEZIKU: JEZIK U PROSTORU I VREMENU"
Osijek, Hrvatska, 2010. (predavanje, nije recenziran, neobjavljeni rad, ostalo)
CROSBI ID: 884961 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Semantičke lokalizacije u francusko-njemačkim odnosima 1963.
(Semantic localizations in the Franco-German relations in 1963)
Autori
Lisičić, Vesna ; Landsman Vinković, Mirela
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, neobjavljeni rad, ostalo
Izvornik
"PROSTOR I VRIJEME U JEZIKU: JEZIK U PROSTORU I VREMENU"
/ - , 2010
Skup
XXIII. MEĐUNARODNI ZNANSTVENI SKUP "PROSTOR I VRIJEME U JEZIKU: JEZIK U PROSTORU I VREMENU"
Mjesto i datum
Osijek, Hrvatska, 21.05.2009. - 23.05.2009
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Nije recenziran
Ključne riječi
njemačko-francuski odnosi, teorija semantičkih lokalizacija, prostorna metafora, jezik politike
(Franco-German relations, semantic localization theory, spatial metaphors, language of politics)
Sažetak
Ovaj se rad bavi francusko-njemačkim odnosima neposredno prije i u vrijeme potpisivanja Elizejskog sporazuma, 22. siječnja 1963. godine te ispituje kako su se dvije temeljne kognitivne domene, vrijeme i prostor, odrazile u jeziku tekstova povezanih sa sklapanjem tog sporazuma. Analizira se zajednička dvojezična izjava tadašnjeg njemačkog saveznog kancelara Konrada Adenauera i francuskog predsjednika Charlesa de Gaullea, pri čemu se za usporedbu jezika koristi teorija semantičkih lokalizacija. Pokazuje se koja gramatička i leksička sredstva koristi francuski, a koja njemački jezik za izražavanje prostornih i vremenskih odnosa. Posebno se obraća pozornost na prisutnost prostornih metafora u jeziku politike.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Fakultet političkih znanosti, Zagreb