Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 876578

Des vertes et des pas mûres : fruits et légumes dans les phrasèmes français et croates


Le Calve Ivičević, Evaine; Vodanović, Barbara
Des vertes et des pas mûres : fruits et légumes dans les phrasèmes français et croates // Palimpsest (Štip), II (2017), 3; 51-61 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 876578 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Des vertes et des pas mûres : fruits et légumes dans les phrasèmes français et croates
(TRICKY VEGGIES : FRUITS AND VEGETABLES IN FRENCH AND CROATIAN PHRASES)

Autori
Le Calve Ivičević, Evaine ; Vodanović, Barbara

Izvornik
Palimpsest (Štip) (2545-398X) II (2017), 3; 51-61

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
phrasème, désémantisation, traduction, français ; croate, fruits et légumes Introduction
(phrasemes, desemantisation, translation, French, Croatian, fruits and vegetables)

Sažetak
Le présent article aborde un élément pittoresque parmi les sujets de réflexion qu’offrent les expressions figées : les phrasèmes dont l’un des constituants est un nom de fruit ou de légume. Prenant pour point de départ le français, où ce type d’expressions est assez fertile, nous fonderons notre propos sur un corpus d’une centaine de phrasèmes, dont nous proposerons d'abord une description linguistique. Suivant deux idées sur le signe linguistique qui sont que, 1° le signe nous est imposé par le code social qu’est la langue et est donc figé et que, 2° le signe utilisé consciemment pour communiquer quelque chose est un signe intentionnel, nous étudierons la manière dont s’opère la désémantisation et proposerons une typologie basée sur nos observations. Puis nous chercherons des équivalents en croate, langue dans laquelle les noms de fruits et de légumes sont comparativement fort peu exploités dans les phrasèmes. Faisant nôtre l’approche d’Umberto Eco, selon lequel la traduction est une négociation, nous proposerons diverses stratégies, depuis la traduction littérale jusqu’à la recherche d’une équivalence, que celle-ci s’établisse grâce à un phrasème existant en croate ou s’accompagne d’ajustements : adaptation, transposition, banalisation. Explorant les possibles stratégies à mettre en œuvre, nous tenterons de déterminer dans quelle mesure les solutions proposées sont pertinentes.

Izvorni jezik
Fra

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb,
Sveučilište u Zadru


Citiraj ovu publikaciju:

Le Calve Ivičević, Evaine; Vodanović, Barbara
Des vertes et des pas mûres : fruits et légumes dans les phrasèmes français et croates // Palimpsest (Štip), II (2017), 3; 51-61 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
Le Calve Ivičević, E. & Vodanović, B. (2017) Des vertes et des pas mûres : fruits et légumes dans les phrasèmes français et croates. Palimpsest (Štip), II (3), 51-61.
@article{article, author = {Le Calve Ivi\v{c}evi\'{c}, Evaine and Vodanovi\'{c}, Barbara}, year = {2017}, pages = {51-61}, keywords = {phras\`{e}me, d\'{e}s\'{e}mantisation, traduction, fran\c{c}ais, croate, fruits et l\'{e}gumes Introduction}, journal = {Palimpsest (\v{S}tip)}, volume = {II}, number = {3}, issn = {2545-398X}, title = {Des vertes et des pas m\^{u}res : fruits et l\'{e}gumes dans les phras\`{e}mes fran\c{c}ais et croates}, keyword = {phras\`{e}me, d\'{e}s\'{e}mantisation, traduction, fran\c{c}ais, croate, fruits et l\'{e}gumes Introduction} }
@article{article, author = {Le Calve Ivi\v{c}evi\'{c}, Evaine and Vodanovi\'{c}, Barbara}, year = {2017}, pages = {51-61}, keywords = {phrasemes, desemantisation, translation, French, Croatian, fruits and vegetables}, journal = {Palimpsest (\v{S}tip)}, volume = {II}, number = {3}, issn = {2545-398X}, title = {TRICKY VEGGIES : FRUITS AND VEGETABLES IN FRENCH AND CROATIAN PHRASES}, keyword = {phrasemes, desemantisation, translation, French, Croatian, fruits and vegetables} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font