Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 876345

The Croatian Version of Eric Idle's Spamalot : hommage to a translator


Klepač, Tihana; Radoš-Perković, Katja
The Croatian Version of Eric Idle's Spamalot : hommage to a translator // Adaptation : theory, criticism, pedagogy
Osijek, Hrvatska, 2017. (predavanje, nije recenziran, ostalo, znanstveni)


CROSBI ID: 876345 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
The Croatian Version of Eric Idle's Spamalot : hommage to a translator

Autori
Klepač, Tihana ; Radoš-Perković, Katja

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, ostalo, znanstveni

Skup
Adaptation : theory, criticism, pedagogy

Mjesto i datum
Osijek, Hrvatska, 23.02.2017. - 25.02.2017

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Nije recenziran

Ključne riječi
translation ; adaptation ; Spamalot ; Eric Idle ; Ivanka Aničić ; musical ; Monty Python and the Holy Grail ; Croatian stage

Sažetak
Croatian translator Ivanka Aničić has translated and adapted most of the hit musical productions such as Grease, Les Misérables, The Full Monty, Footloose, Chicago, Beauty and the Beast, and others that have been put up on the Croatian stage in the first decade of the twenty-first century. Regrettably, this extremely talented and fertile writer died in 2011, when she was only 43 years old. One of her most successful and most difficult translations was that of the libretto for Spamalot, a musical comedy by Eric Idle, a member of the legendary comedy group The Monty Python Flying Circus. This irreverent parody of the Arthurian legend was adapted from the 1975 film Monty Python and the Holy Grail. The paper will compare the original text with its Croatian adaptation and determine translation strategies and procedures, paying special attention to culturally specific and identity references such as toponyms, anthroponyms, and idiomatic phrases. We shall also explore how elements of humour are adapted for the Croatian stage, namely, to what extent they have been localised, simplified, avoided, or intensified. This being an especially successful translation, the paper also pays homage to the translator who has left us all too soon.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
IP-2013-11-1543 - Kulturna povijest kapitalizma: Britanija, Amerika, Hrvatska (CHCBAC) (Jukić Gregurić, Tatjana, HRZZ - 2013-11) ( CroRIS)

Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Katja Radoš-Perković (autor)

Avatar Url Tihana Klepač (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Klepač, Tihana; Radoš-Perković, Katja
The Croatian Version of Eric Idle's Spamalot : hommage to a translator // Adaptation : theory, criticism, pedagogy
Osijek, Hrvatska, 2017. (predavanje, nije recenziran, ostalo, znanstveni)
Klepač, T. & Radoš-Perković, K. (2017) The Croatian Version of Eric Idle's Spamalot : hommage to a translator. U: Adaptation : theory, criticism, pedagogy.
@article{article, author = {Klepa\v{c}, Tihana and Rado\v{s}-Perkovi\'{c}, Katja}, year = {2017}, keywords = {translation, adaptation, Spamalot, Eric Idle, Ivanka Ani\v{c}i\'{c}, musical, Monty Python and the Holy Grail, Croatian stage}, title = {The Croatian Version of Eric Idle's Spamalot : hommage to a translator}, keyword = {translation, adaptation, Spamalot, Eric Idle, Ivanka Ani\v{c}i\'{c}, musical, Monty Python and the Holy Grail, Croatian stage}, publisherplace = {Osijek, Hrvatska} }
@article{article, author = {Klepa\v{c}, Tihana and Rado\v{s}-Perkovi\'{c}, Katja}, year = {2017}, keywords = {translation, adaptation, Spamalot, Eric Idle, Ivanka Ani\v{c}i\'{c}, musical, Monty Python and the Holy Grail, Croatian stage}, title = {The Croatian Version of Eric Idle's Spamalot : hommage to a translator}, keyword = {translation, adaptation, Spamalot, Eric Idle, Ivanka Ani\v{c}i\'{c}, musical, Monty Python and the Holy Grail, Croatian stage}, publisherplace = {Osijek, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font