Pregled bibliografske jedinice broj: 869466
Sinonimičnost u romanu Čudnovate zgode šegrta Hlapića
Sinonimičnost u romanu Čudnovate zgode šegrta Hlapića // "Šegrt Hlapić" od čudnovatog do čudesnog: Zbornik radova / Majhut, Berislav ; Narančić Kovač, Smiljana ; Lovrić Kralj, Sanja (ur.).
Zagreb : Slavonski Brod: Hrvatska udruga istraživača dječje književnosti ; Ogranak Matice hrvatske u Slavonskom Brodu, 2015. str. 283-290 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 869466 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Sinonimičnost u romanu Čudnovate zgode šegrta Hlapića
(Synonymy in the novel Čudnovate zgode šegrta Hlapića)
Autori
Vignjević, Jelena ; Velički, Vladimira
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
"Šegrt Hlapić" od čudnovatog do čudesnog: Zbornik radova
/ Majhut, Berislav ; Narančić Kovač, Smiljana ; Lovrić Kralj, Sanja - Zagreb : Slavonski Brod : Hrvatska udruga istraživača dječje književnosti ; Ogranak Matice hrvatske u Slavonskom Brodu, 2015, 283-290
ISBN
978-953-57604-1-2
Skup
Međunarodna znanstvena konferencija „Od čudnovatog do čudesnog – 100 godina Čudnovatih zgoda šegrta Hlapića“
Mjesto i datum
Slavonski Brod, Hrvatska, 18.04.2013. - 20.04.2013
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
Čudnovate zgode šegrta Hlapića, sinonimičnost, sinonim
(Čudnovate zgode šegrta Hlapića, synonymy, synonym)
Sažetak
Autorica Ivana Brlić-Mažuranić vješto se i obilato koristi stilskim postupkom sinonimičnosti te uporabom sinonimnih riječi, sintagmi i iskaza u djelu Čudnovate zgode šegrta Hlapića. Sinonimni elementi u tekstu romana održavaju njegovo strukturno i semantičko jedinstvo te pridonose visokoj jezično-stilskoj oblikovanosti djela. Sinonimičnošću se ostvaruje u naslovu zadano određenje Šegrta Hlapića kao pripovijesti za malu djecu. Sinonimni jezični elementi tako ispunjaju i didaktičku ulogu pojašnjavanja, parafraziranja te olakšavanja razumijevanja teksta. Po tome se spisateljica Ivana Brlić- Mažuranić potvrđuje kao vrsna stilizatorica teksta i umjetnica riječi, ali i autorica koja pomno bira jezična sredstva kojima će mlade čitatelje poučiti, obogatiti i osigurati im razumijevanje teksta. Ovaj rad iz teksta romana izdvaja i analizira jezične jedinica u odnosu sinonimije, usredotočujući se pritom na njihovu tekstnu funkcionalnost i didaktičku opravdanost.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Učiteljski fakultet, Zagreb