Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 863487

Prevoditi 'neprevodivo': prevodilačke strategije primijenjene na romanu Errija De Luce Dan prije sreće


Mikšić, Vanda
Prevoditi 'neprevodivo': prevodilačke strategije primijenjene na romanu Errija De Luce Dan prije sreće // Tema : časopis za knjigu, 4 (2009), 11-12; 16-27 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, stručni)


CROSBI ID: 863487 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Prevoditi 'neprevodivo': prevodilačke strategije primijenjene na romanu Errija De Luce Dan prije sreće
(Translating the Intranslatable: Translation Strategies Applied to Erri De Luca's Novel "Il Giorno Prima della Felicita")

Autori
Mikšić, Vanda

Izvornik
Tema : časopis za knjigu (1334-6466) 4 (2009), 11-12; 16-27

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, stručni

Ključne riječi
Erri De Luca, talijanska književnost, hrvatski, prevođenje
(Erri De Luca, Italian Literature, Croatian, Translation)

Sažetak
Članak razmatra specifičnosti romana "Dan prije sreće" suvremenog talijanskog pisca Errija De Luce, kao i prijevodne izazove s kojima se autorica susrela prevodeći ga na hrvatski.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Sveučilište u Zadru

Profili:

Avatar Url Vanda Mikšić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Mikšić, Vanda
Prevoditi 'neprevodivo': prevodilačke strategije primijenjene na romanu Errija De Luce Dan prije sreće // Tema : časopis za knjigu, 4 (2009), 11-12; 16-27 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, stručni)
Mikšić, V. (2009) Prevoditi 'neprevodivo': prevodilačke strategije primijenjene na romanu Errija De Luce Dan prije sreće. Tema : časopis za knjigu, 4 (11-12), 16-27.
@article{article, author = {Mik\v{s}i\'{c}, Vanda}, year = {2009}, pages = {16-27}, keywords = {Erri De Luca, talijanska knji\v{z}evnost, hrvatski, prevo\djenje}, journal = {Tema : \v{c}asopis za knjigu}, volume = {4}, number = {11-12}, issn = {1334-6466}, title = {Prevoditi 'neprevodivo': prevodila\v{c}ke strategije primijenjene na romanu Errija De Luce Dan prije sre\'{c}e}, keyword = {Erri De Luca, talijanska knji\v{z}evnost, hrvatski, prevo\djenje} }
@article{article, author = {Mik\v{s}i\'{c}, Vanda}, year = {2009}, pages = {16-27}, keywords = {Erri De Luca, Italian Literature, Croatian, Translation}, journal = {Tema : \v{c}asopis za knjigu}, volume = {4}, number = {11-12}, issn = {1334-6466}, title = {Translating the Intranslatable: Translation Strategies Applied to Erri De Luca's Novel "Il Giorno Prima della Felicita"}, keyword = {Erri De Luca, Italian Literature, Croatian, Translation} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font