Pregled bibliografske jedinice broj: 863487
Prevoditi 'neprevodivo': prevodilačke strategije primijenjene na romanu Errija De Luce Dan prije sreće
Prevoditi 'neprevodivo': prevodilačke strategije primijenjene na romanu Errija De Luce Dan prije sreće // Tema : časopis za knjigu, 4 (2009), 11-12; 16-27 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, stručni)
CROSBI ID: 863487 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Prevoditi 'neprevodivo': prevodilačke strategije primijenjene na romanu Errija De Luce Dan prije sreće
(Translating the Intranslatable: Translation Strategies Applied to Erri De Luca's Novel "Il Giorno Prima della Felicita")
Autori
Mikšić, Vanda
Izvornik
Tema : časopis za knjigu (1334-6466) 4
(2009), 11-12;
16-27
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, stručni
Ključne riječi
Erri De Luca, talijanska književnost, hrvatski, prevođenje
(Erri De Luca, Italian Literature, Croatian, Translation)
Sažetak
Članak razmatra specifičnosti romana "Dan prije sreće" suvremenog talijanskog pisca Errija De Luce, kao i prijevodne izazove s kojima se autorica susrela prevodeći ga na hrvatski.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija