Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 860056

Englesko-hrvatski jezični dodiri: Razumijemo li jezik televizije?


Balenović, Katica; Grahovac-Pražić, Vesna
Englesko-hrvatski jezični dodiri: Razumijemo li jezik televizije? // Jezik : časopis za kulturu hrvatskoga književnog jezikak, 63. (2016), 4. - 5.; 140-151 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 860056 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Englesko-hrvatski jezični dodiri: Razumijemo li jezik televizije?
(English-Croatian Language Contacts: Do We Understand the Language of TV networks?)

Autori
Balenović, Katica ; Grahovac-Pražić, Vesna

Izvornik
Jezik : časopis za kulturu hrvatskoga književnog jezikak (0021-6925) 63. (2016), 4. - 5.; 140-151

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
engleski jezik, hrvatski jezik, komunikacija, mediji
(English, Croatian, communication, media)

Sažetak
Hrvatski jezik izložen je snažnom prodoru anglizama i engleskih riječi, prije svega u medijima. Poznato je da mediji imaju snažan utjecaj na jezičnu svijest i kulturu čitatelja i gledatelja te se njihovim utjecajem razbijaju temeljne norme hrvatskog jezika i dovodi se u pitanje komunikacijska uloga standardnog jezika. U svakodnevnoj govornoj komunikaciji uočava se sklonost uporabi nestandardnih hrvatskih oblika, prije svega pod utjecajem engleskog jezika kao jezika nove Europe. Utjecaj engleskog jezika predmet je jezičnih istraživanja anglista i kroatista, koja su se kretala od purističkih stavova do prihvaćanja jezične prakse koja se mijenja pod utjecajem globalnog i dominantnog jezika. U radu se istražuje razumljivost govornog diskursa televizije prosječnom gledatelju, izvornom govorniku hrvatskog jezika. Istraživanje se temelji na uporabi izraza prikupljenih u raznim emisijama na televiziji. Obuhvaćeno je 110 odraslih ispitanika u gradu Gospiću različite dobi, različitog obrazovanja, zanimanja i različitih razina poznavanja engleskog jezika. Polazna je hipoteza da postoji bitan postotak nerazumijevanja rečenica nastalih slaganjem engleskog i hrvatskog jezika. Anketni upitnik, sastavljen za potrebe ovoga rada, sadrži petnaest rečenica za koje je trebalo utvrditi jesu li razumljive. Također se tražilo da ispitanici napišu hrvatsku inačicu rečenice ako im je značenje poznato. Rezultati istraživanja potvrdili su početnu hipotezu o nerazumljivosti nestandardnih hrvatsko-engleskih rečenica prosječnom hrvatskom gledatelju.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Sveučilište u Zadru


Citiraj ovu publikaciju:

Balenović, Katica; Grahovac-Pražić, Vesna
Englesko-hrvatski jezični dodiri: Razumijemo li jezik televizije? // Jezik : časopis za kulturu hrvatskoga književnog jezikak, 63. (2016), 4. - 5.; 140-151 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
Balenović, K. & Grahovac-Pražić, V. (2016) Englesko-hrvatski jezični dodiri: Razumijemo li jezik televizije?. Jezik : časopis za kulturu hrvatskoga književnog jezikak, 63. (4. - 5.), 140-151.
@article{article, author = {Balenovi\'{c}, Katica and Grahovac-Pra\v{z}i\'{c}, Vesna}, year = {2016}, pages = {140-151}, keywords = {engleski jezik, hrvatski jezik, komunikacija, mediji}, journal = {Jezik : \v{c}asopis za kulturu hrvatskoga knji\v{z}evnog jezikak}, volume = {63.}, number = {4. - 5.}, issn = {0021-6925}, title = {Englesko-hrvatski jezi\v{c}ni dodiri: Razumijemo li jezik televizije?}, keyword = {engleski jezik, hrvatski jezik, komunikacija, mediji} }
@article{article, author = {Balenovi\'{c}, Katica and Grahovac-Pra\v{z}i\'{c}, Vesna}, year = {2016}, pages = {140-151}, keywords = {English, Croatian, communication, media}, journal = {Jezik : \v{c}asopis za kulturu hrvatskoga knji\v{z}evnog jezikak}, volume = {63.}, number = {4. - 5.}, issn = {0021-6925}, title = {English-Croatian Language Contacts: Do We Understand the Language of TV networks?}, keyword = {English, Croatian, communication, media} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font