Pregled bibliografske jedinice broj: 859784
Jezični dodiri hrvatskoga i bajaškoga rumunjskoga
Jezični dodiri hrvatskoga i bajaškoga rumunjskoga // Romanoslavica (Bucureşti), 52 (2016), 2; 117-126 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 859784 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Jezični dodiri hrvatskoga i bajaškoga rumunjskoga
(Language Contact of Croatian and Bayash Romanian)
Autori
Radosavljević, Petar
Izvornik
Romanoslavica (Bucureşti) (0557-272X) 52
(2016), 2;
117-126
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
Romi Bajaši, bajaški rumunjski, hrvatsko-rumunjski jezični dodir, rumunjski jezik u Hrvatskoj, rumunjski varijeteti
(Bayash / Boyash Roma, Bayash / Boyash Romanian, Croatian - Romanian language contact, Romanian in Croatia, Romanian varieties)
Sažetak
Romima Bajašima materinski je jezik rumunjski, odnosno radi se o dijalektalnim varijetetima dakorumunjskoga. Ovi su Romi osim pod nazivom Bajaši, poznati i pod drugim imenima kao što su to Koritari, Rudari / Ludari, Karavlasi itd., a osim u Hrvatskoj, prisutni su diljem jugoistočne Europe, pa i u samoj Rumunjskoj. U Hrvatskoj Romi kojima je rumunjski materinski jezik čine minimalno polovicu ukupne romske populacije, a prema nekim procjenama njihov stvaran broj premašuje 10.000 osoba. Naša su ranija istraživanja pokazala da ih se može podijeliti na tri podskupine, ovisno o dijalektalnim varijetetima kojima govore, ali i prema njihovoj geografskoj distribuciji te nekim drugim sociolingvističkim obilježjima. Ta tri varijeteta bajaškog rumunjskog - erdeljski, baranjski muntenski i ludarski muntenski - razlikuju se međusobno u prvom redu na području fonologije, ali i morfologije, a u usporedbi sa standardnim rumunjskim, osim drugih razlika, posjeduju i određenu arhaičnost. Budući da se Romi Bajaši u Hrvatskoj nalaze u inojezičnom okruženju, izolirani od ostalih govornika rumunjskoga, snažno se očituje utjecaj hrvatskoga jezika, prije svega u leksiku, no i na polju morfosintakse, a česte su i pojave miješanja i preklapanja kodova. Cilj je ovoga rada prikazati pojedine primjere utjecaja hrvatskog jezika na bajaški rumunjski kod ispitanih izvornih govornika jednog od varijeteta - ludarskog muntenskog.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
Napomena
Rad je prezentiran na skupu Simpozionul internațional „Zilele culturilor slave în România”, održanom od 02.-03.10.2015.g., Bucurešt, Rumunjka.
Citiraj ovu publikaciju:
Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::
- MLA - Modern Language Abstracts
- IBZ Online
- Linguistic Bibliography