Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 847611

Traduire l'absence: la phrase elliptique du verbe dans Istanbul de Daniel Rondeau


Le Calve Ivičević, Evaine
Traduire l'absence: la phrase elliptique du verbe dans Istanbul de Daniel Rondeau // Les études françaises aujourd'hui (2014) / Vinaver-Ković, Milica, Stanojević, Veran (ur.).
Beograd: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu, 2015. str. 319-330 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


CROSBI ID: 847611 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Traduire l'absence: la phrase elliptique du verbe dans Istanbul de Daniel Rondeau
(Translate absence: verb elliptis in Istanbul by Daniel Rondeau)

Autori
Le Calve Ivičević, Evaine

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

Izvornik
Les études françaises aujourd'hui (2014) / Vinaver-Ković, Milica, Stanojević, Veran - Beograd : Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu, 2015, 319-330

ISBN
978-86-6153-293-1

Skup
Les études françaises aujourd'hui (2014)

Mjesto i datum
Beograd, Srbija, 07.11.2014. - 08.11.2014

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
ellipse du verbe; traduction; croate; français
(verb ellipsis; translation; croat; french)

Sažetak
La traductologie doit-elle se soucier de la grammaire? Non, si nous estimons qu'elle est « le domaine des servitudes » (Vinay & Darbelnet 1977 : 30). Mais elle a aussi à voir avec les éléments poétiques qu'elle contribue à modeler. Or s'il est vrai qu'une traduction doit reproduire au mieux ces effets poétiques, il ne fait aucun doute qu'il est donné au traducteur d'affronter des problèmes purement grammaticaux. Nous explorerons à partir d'un texte représentatif les diverses stratégies mises en œuvre pour parvenir à « faire ce que fait le texte littéraire, par sa prosodie, par son rythme, sa signifiance... » (Meschonnic 1999 : 16). Nous avons choisi Istanbul de Daniel Rondeau, livre-promenade mêlée d'érudition poétique, où l'auteur use et abuse de la phrase elliptique du verbe, pour montrer à quels moyens, propres au croate, le traducteur peut recourir pour « rendre » le discours de l'auteur le plus fidèlement possible, sans pousser cependant son lecteur dans un littéralisme excessif.

Izvorni jezik
Fra

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Evaine Le Calve Ivičević (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

Pristup cjelovitom tekstu rada

Citiraj ovu publikaciju:

Le Calve Ivičević, Evaine
Traduire l'absence: la phrase elliptique du verbe dans Istanbul de Daniel Rondeau // Les études françaises aujourd'hui (2014) / Vinaver-Ković, Milica, Stanojević, Veran (ur.).
Beograd: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu, 2015. str. 319-330 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
Le Calve Ivičević, E. (2015) Traduire l'absence: la phrase elliptique du verbe dans Istanbul de Daniel Rondeau. U: Vinaver-Ković, Milica, Stanojević, Veran (ur.)Les études françaises aujourd'hui (2014).
@article{article, author = {Le Calve Ivi\v{c}evi\'{c}, Evaine}, year = {2015}, pages = {319-330}, keywords = {ellipse du verbe, traduction, croate, fran\c{c}ais}, isbn = {978-86-6153-293-1}, title = {Traduire l'absence: la phrase elliptique du verbe dans Istanbul de Daniel Rondeau}, keyword = {ellipse du verbe, traduction, croate, fran\c{c}ais}, publisher = {Filolo\v{s}ki fakultet Univerziteta u Beogradu}, publisherplace = {Beograd, Srbija} }
@article{article, author = {Le Calve Ivi\v{c}evi\'{c}, Evaine}, year = {2015}, pages = {319-330}, keywords = {verb ellipsis, translation, croat, french}, isbn = {978-86-6153-293-1}, title = {Translate absence: verb elliptis in Istanbul by Daniel Rondeau}, keyword = {verb ellipsis, translation, croat, french}, publisher = {Filolo\v{s}ki fakultet Univerziteta u Beogradu}, publisherplace = {Beograd, Srbija} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font