Pregled bibliografske jedinice broj: 8369
Njemački kao jezik posrednik pri posuđivanju iz engleskoga u hrvatski
Njemački kao jezik posrednik pri posuđivanju iz engleskoga u hrvatski // Suvremena lingvistika, 22 (1996), 41-42; 457-464 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 8369 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Njemački kao jezik posrednik pri posuđivanju iz engleskoga u hrvatski
(German as an intermediary language in the borrowing from English into Croatian)
Autori
Muhvić-Dimanovski, Vesna
Izvornik
Suvremena lingvistika (0586-0296) 22
(1996), 41-42;
457-464
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
jezik posrednik; posuđenice; fonološka i morfološka prilagodba posuđenica
(intermediary language; loan words; phonological and morphological adaptation of loan words)
Sažetak
Važnu ulogu u procesu jezičnoga posuđivanja ima jezik posrednik koji višestruko utječe na oblikovanje posuđenica u jeziku primaocu.Njemački je jedan od jezika koji je u srednjoeuropskome prostoru godinama imao vrlo važnu ulogu, a njegov se utjecaj na hrvatski očituje u neposrednim i posrednim dodirima.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Citiraj ovu publikaciju:
Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::
- Bibliographie Linguistique
- LLBA: Linguistics and Language Behavior Abstracts
- MLA - Modern Language Abstracts