Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 832958

Les ethnonymes défigés à l'épreuve de la traduction


Vodanović, Barbara; Le Calve Ivičević, Evaine
Les ethnonymes défigés à l'épreuve de la traduction // Entre jeu et contrainte: pratiques et expériences oulipiennes / Mikšič, Vanda ; Le Calve Ivičević, Evaine (ur.).
Zagreb : Zadar: MeandarMedia/Sveučilište u Zadru, 2016. str. 97-111 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


CROSBI ID: 832958 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Les ethnonymes défigés à l'épreuve de la traduction
(Loosened up ethnonyms put to the test of translation)

Autori
Vodanović, Barbara ; Le Calve Ivičević, Evaine

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

Izvornik
Entre jeu et contrainte: pratiques et expériences oulipiennes / Mikšič, Vanda ; Le Calve Ivičević, Evaine - Zagreb : Zadar : MeandarMedia/Sveučilište u Zadru, 2016, 97-111

ISBN
978-953-331-106-7

Skup
Ecriture formelle, contrainte, ludique: l'OULIPO et au-delà

Mjesto i datum
Zadar, Hrvatska, 29.10.2015. - 31.10.2015

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
nom propre ; défigement semantique ; défigement formel ; transonymisation ; traduction
(proper name ; idiomatic expressions ; decomposition ; denotation ; connotation ; transonymisation ; translation)

Sažetak
Le présent article propose de scruter sous une double perspective un tout petit élément dans l'immense mosaïque des sujets de réflexion que nous offre le roman Les fleurs bleues de Raymond Queneau : les ethnonymes défigés. Après en avoir proposé, dans un premier temps, une description linguistique, nous nous attacherons, dans un deuxième temps, à analyser les interventions survenues au niveau de cet élément particulier du discours à la faveur du processus traductif.

Izvorni jezik
Fra

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb,
Sveučilište u Zadru


Citiraj ovu publikaciju:

Vodanović, Barbara; Le Calve Ivičević, Evaine
Les ethnonymes défigés à l'épreuve de la traduction // Entre jeu et contrainte: pratiques et expériences oulipiennes / Mikšič, Vanda ; Le Calve Ivičević, Evaine (ur.).
Zagreb : Zadar: MeandarMedia/Sveučilište u Zadru, 2016. str. 97-111 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
Vodanović, B. & Le Calve Ivičević, E. (2016) Les ethnonymes défigés à l'épreuve de la traduction. U: Mikšič, V. & Le Calve Ivičević, E. (ur.)Entre jeu et contrainte: pratiques et expériences oulipiennes.
@article{article, author = {Vodanovi\'{c}, Barbara and Le Calve Ivi\v{c}evi\'{c}, Evaine}, year = {2016}, pages = {97-111}, keywords = {nom propre, d\'{e}figement semantique, d\'{e}figement formel, transonymisation, traduction}, isbn = {978-953-331-106-7}, title = {Les ethnonymes d\'{e}fig\'{e}s \`{a} l'\'{e}preuve de la traduction}, keyword = {nom propre, d\'{e}figement semantique, d\'{e}figement formel, transonymisation, traduction}, publisher = {MeandarMedia/Sveu\v{c}ili\v{s}te u Zadru}, publisherplace = {Zadar, Hrvatska} }
@article{article, author = {Vodanovi\'{c}, Barbara and Le Calve Ivi\v{c}evi\'{c}, Evaine}, year = {2016}, pages = {97-111}, keywords = {proper name, idiomatic expressions, decomposition, denotation, connotation, transonymisation, translation}, isbn = {978-953-331-106-7}, title = {Loosened up ethnonyms put to the test of translation}, keyword = {proper name, idiomatic expressions, decomposition, denotation, connotation, transonymisation, translation}, publisher = {MeandarMedia/Sveu\v{c}ili\v{s}te u Zadru}, publisherplace = {Zadar, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font