Pregled bibliografske jedinice broj: 826329
Changes of proverbs in form and meaning: the case of Croatian ‘Odjeća ne čini čovjeka čovjekom’ (Clothes do not make the man)
Changes of proverbs in form and meaning: the case of Croatian ‘Odjeća ne čini čovjeka čovjekom’ (Clothes do not make the man) // Folklore, 127 (2016), 210-228 doi:10.1080/0015587X.2016.1181468 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 826329 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Changes of proverbs in form and meaning: the case of Croatian ‘Odjeća ne čini čovjeka čovjekom’ (Clothes do not make the man)
Autori
Pavić Pintarić, Anita ; Škifić, Sanja
Izvornik
Folklore (0015-587X) 127
(2016);
210-228
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
proverb ; Croatian ; modification ; cognitive semantics
Sažetak
This article deals with changes of form and meaning of the Croatian proverb ‘Odjeća ne čini čovjeka čovjekom’ (Clothes do not make the man). The analysis is done on the basis of its use in newspaper articles and spoken communication. Furthermore, the data are interpreted within the framework of cognitive semantics. The analysis shows that the proverb is often used in modified form and that it has changed its form from negative to positive. Most of the informants recognize its modified form ‘Odijelo ne čini čovjeka’ (The suit does not make the man) as the original one. From the cognitive semantic point of view, changes analysed in relation to the concept of basic conceptual metaphor point to changes in the socio-cultural context and to perception of the importance of (outward) appearance.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Sveučilište u Zadru
Citiraj ovu publikaciju:
Časopis indeksira:
- Current Contents Connect (CCC)
- Web of Science Core Collection (WoSCC)
- Arts & Humanities Citation Index (A&HCI)
- SCI-EXP, SSCI i/ili A&HCI
- Scopus