Pregled bibliografske jedinice broj: 823783
Čudnovate zgode šegrta Hlapića za razinu B1
Čudnovate zgode šegrta Hlapića za razinu B1 // "Šegrt Hlapić" od čudnovatog do čudesnog: zbornik radova / Majhut, Berislav ; Narančić Kovač, Smiljana ; Lovrić Kralj, Sanja (ur.).
Zagreb : Slavonski Brod: Hrvatska udruga istraživača dječje književnosti ; Ogranak Matice hrvatske u Slavonskom Brodu, 2015. str. 533-548 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 823783 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Čudnovate zgode šegrta Hlapića za razinu B1
(The Strange Adventures of Hlapić the Apprentice for learners of Croatian at B1 level)
Autori
Grgić, Ana ; Đurđević, Ranka ; Salak, Tanja
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
"Šegrt Hlapić" od čudnovatog do čudesnog: zbornik radova
/ Majhut, Berislav ; Narančić Kovač, Smiljana ; Lovrić Kralj, Sanja - Zagreb : Slavonski Brod : Hrvatska udruga istraživača dječje književnosti ; Ogranak Matice hrvatske u Slavonskom Brodu, 2015, 533-548
ISBN
978-953-57604-1-2
Skup
Od čudnovatog do čudesnog: 100 godina Čudnovatih zgoda šegrta Hlapića
Mjesto i datum
Slavonski Brod, Hrvatska; Zagreb, Hrvatska, 17.04.2013. - 20.04.2013
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Domaća recenzija
Ključne riječi
hrvatski kao ini jezik ; književni tekst ; prilagodba književnog teksta ; razina b1
(Croatian as L2 ; literary text ; adaptation of the literary text ; level B1)
Sažetak
Uključivanje književnoga teksta u nastavu jezika za neizvorne govornike može biti višestruko korisno. Najčešće se spominju upoznavanje druge/drugačije kulture (društvena i kulturna pozadina, mitologija, vrijednosti…), učenje vokabulara i različitih jezičnih struktura te zanimljivost i poticajnost književnoga teksta za svakoga učenika. ZEROJ navodi da govornici na razini C1 mogu razumjeti dugačke i kompleksne književne tekstove te prepoznati stilske različitosti, dok na najvišoj razini (C2) mogu bez poteškoća čitati sve vrste tekstova uključujući i književna djela (ZEROJ 2005: 27). Za niže se razine navodi mogućnost čitanja jednostavnijih tekstova pisanih običnijim jezikom što je stručnjake navelo da u nastavu jezika uključe prilagođen književni tekst. Dok je takva praksa u svijetu vrlo raširena (npr. cijele biblioteke prilagođenih književnih djela: za učenike engleskoga Oxford Progressive English Readers, za učenike talijanskoga Guerra edizioni…), u HJ2 takve prilagodbe još uvijek nisu dostupne. Autorice su, za potrebe ovoga rada, gramatički i leksički prilagodile ulomak iz romana Čudnovate zgode šegrta Hlapića za razinu B1 prema ZEROJ-u. Pisanje pojednostavnjena teksta značilo je njegovo kraćenje te zamjene pojedinih riječi i struktura prikladnijima za ciljnu skupinu čitatelja. U radu se raspravlja o prilagodbi teksta te o njezinoj primjeni u nastavi hrvatskoga kao inoga jezika na razini B1.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb